南宁英语四六级培训
周末英语提分班
一对一辅导/专业师资教学 提高过关率/突击难点重点
考虑以下四点:第一,品牌。优秀的品牌是英语口语学习者早期素质的保证。
第二,价格。学生要注意教材、课程、老师水平,然后“货比三家”,仔细衡量。
第三,教师。注意仔细考察老师的水平,可以从老师的专业证书和试听课程来对比。
第四,试听课。抓住学校提供的听力课机会,认真听讲,观察课程是否符合自己的需求。
2001年开始做ACT提分的机 构,为学员保驾护航,因为 专业所以提分
专业课程规划师, 7x24h全 天候答疑,有效提高学员水 平。专属课程研究院
个性化身定制,针对考试 变化实时课程更新,教以致用
能浓缩成一页纸的我们绝不 用一本书言简意赅,直戳要点
经验丰富的外籍教师和国 内老师共同授课,实勁打造近百老师资为您全方位保驾护航
以意群为单位断句,巧妙处理长短句
考生在做汉译英时,当汉语句子由多个分句构成,且句意联系紧密时,应首先确立句子的主干及句型,其他分句以定语(从句)、状语(从句)、非谓语成分、介词词组、独立结构等成分表示;当汉语句子较长时,可以意群为单位进行断句,译成小短句,避免出错的同时确保译文言简意赅、层次分明。
善用技巧,攻克词语翻译
1) 词义选择
所谓词义选择,是指词有多个意思,但是要求我们将其在特定场合的正确意思选出来。正确选词是保证译文质量的重要环节,如果能做到在词语意义和字面形式上都对等当然更好,如果不能兼顾,则取意义,舍形式。越是普通的词,越是拥有繁多的释义和搭配,翻译过程中的词义也就越难以确定。选词时,要注意词义的广狭、所处的语境、词的褒贬和感情色彩。
2) 词类转换
词类转换是汉译英常用的一种手段。汉语具有动态性和具体性的特点,在语言运用上多用动词。英语则具有静态性和抽象性的特点,在语言使用上呈现出名词化和介词化倾向。在汉译英过程中,适当转换词性,可以使译文更符合英语的表达习惯。
了解大意:所谓了解大意即通读整篇文章,弄清文章的大意和结构,确立正确的背景知识,为填空做好充分准备。完形填空出题时有一条原则:去掉20个空格后不会影响考生对文章大意的了解。
考生在阅读时,要善于从文章开头的几句话中把握它的背景、主题或结构,并结合常识判断构建一定的预期。通常情况下,文章开头的一、二句话都是完整的信息,这些句子揭示文章的背景知识或主题思想,考生在阅读中一定要仔细研读,为后面的阅读扫清障碍。
自培训中心成立以来,已成功培训出上千名学员,其中不乏高分与满分考生。为了提供更高效便捷的服务,目前中加雅思已设立校区:火炬校区、桃源校区、华润校区。各校区实行统一化管理,统一师资及留学服务配备。同时中加雅思的语言培训种类全面多样,涵盖雅思、托福、大学英语、中学英语、通用英语等。
咨询详情
方法:询问班委或学校教务处
学校教务处或者学院分管教学的部门都有学生报名表和准考证号等信息,可以打电话到教务处咨询。通常教务处网站会有查询页面,甚至很多学校考虑到同学们的英语四、六级准考证忘了,会直接提供身份证信息查询四六级成绩的方法。