最佳答案
专业对口:笔译
除掉同传,很多小语种学者最对口的便是笔译了。不像同传要求非常过硬的听力和口译能力,只需求过硬的书面表达能力。公证处翻译,留学文案翻译,法令翻译等等。但是据我知道的校友和学习小语种的,很少是进翻译组织专职做翻译的。或许招聘需求量不够继续。一般做翻译反而是是进合资企业或许政府合作组织。
外交部:
对于有政治觉悟的同学,外交部应该是学小语种终极目标。进了外交部就不是铁饭碗那么简略了。是一个巨大的渠道,所接触的人事场面,都和其他作业不是一个层次(尤其是外交部的高翻)。当然外交部也不是那么好进的,很多进外交部的高翻都是毕业于外交学院。单纯的外语学院小语种学生都需求过五关斩六将,从一轮轮的笔试面试的车轮战中脱颖而出。