位置: 首页 > 郑州俄语 > 郑州俄语线上课程(0-A2)
郑州俄语线上课程(0-A2)
预约试听

郑州线上俄语培训


俄语学习|俄语中标点符号的使用规则要清楚哦!

标点符号是书面语的重要组成部分之一。俄语的标点符号体系与汉语的标点符号体系可以说是大同小异。但人们往往只注意到它的大同,而忽略了其小异。因此,在写作或翻译时,常常出现乱用标点符号的现象。


01

1.汉语的句号为“。”,俄语的句号为“.”

例如:

Китай активно продвигает изменения в трёх направлениях.

中国正积极推动三个转变。


02

2.在同等成分之间,如果不用连接词连接,汉语使用顿号“、”,俄语则使用“,”号

例如:

На столе  лежала  провизия:хлеб,мясо,соль,овощи.

桌子上放着食物:面包、肉、盐、蔬菜。


03

3.汉语的省略号为“ …… ”,而 俄语的省略号为“ … ”

例如:

А лес всё пел свою мрачную песню,и гром гремел и лил дождь  …

森林老是唱着忧郁的歌,雷声轰鸣,大雨如注 ……


04

4.俄语中的复合句在主句和从句之间可以用冒号、破折号连接,这种情况,译成汉语时,一般用逗号。

例如:

Мой совет такой :поговори с учениками.

我的建议是,你得和同学们谈一谈。

Хочешь быть здоровым – занимайся спортом.

要想身体健康,就得进行体育锻炼。


05

5.小数点,俄语用逗号,汉语用小圆点。

例如:

Скорость звукавводев    4,5  раза    больше,чем  в  воздухе.

声音在水中的传播速度是空气中的4.5倍。


06

6.俄罗斯人的姓名与标点符号。

俄罗斯人的姓名一般由三部分组成。排列的顺序是,名在前,然后是父称,再次是姓。

例如:

Михаил  Васильевич  Ломоносов ,译成汉语时,应在名与父称之间,以及父称与姓之间加间隔号“·”。

例如:米哈伊尔·瓦西里耶维奇·罗蒙诺索夫。


郑州格外教育

进入机构首页
郑州格外教育

上课地址:郑州市金水区东风路科源路正弘中心店

预约试听

倒计时:
11 : 58 : 41
其他试听课程
机构全部课程

学校课程导航