首页>新闻>西班牙语>详情
苏州西班牙语培训什么课程
预约试听

发布时间:编辑:佚名

“恭喜”在英文是“Congratulations”, 但是西班牙语里居然有两三种“恭喜”: felicidades, felicitaciones, enhorabuena. 这三个词用法有区别吗?

苏州西班牙语培训什么课程

 


Alejandro

¿Cómo se dice Congratulations en español?

“恭喜”在英文是“Congratulations”,

但是西班牙语里居然有两三种“恭喜”:

felicidades,

felicitaciones,

enhorabuena.

这三个词用法有区别吗?


1  






我们先从felicidades及felicitaciones的形容词“feliz”扒起,feliz 相当于happy, 例如


¡Feliz cumpleaños!(生日快乐), ¡Feliz Navidad!(圣诞快乐)

¡Feliz fin de semana! (周末快乐)


再扒它们的动词felicitar,

  1. 祝贺,2.愿... ...快乐

felicitar a alguien por algo.


1. Felicito a Carmen por su ascenso profesional. 

我祝贺卡门升职啦!


2. Estimado cliente, le felicitamos por la compra de nuestro producto. 

亲爱的顾客,(我们)祝您购物愉快。






  2  


从形容词feliz与动词felicitar衍生而来的名词felicidades与felicitaciones意思是等同的吗?它们可以互换吗? 答案众说纷纭。


根据资料搜集,六年前一个叫Enrique的智利小哥,在他的博客细致区分了“felicidades & felicitaciones”的用法,他甚至在文章的开篇就尖酸地吐槽:

“Siempre me ha irritado cuando la gente usa estos dos términos sin distinción, así que paso a su aclaración para que nunca más nadie me dé su felicitación por un cumpleaños o me desee felicidad por haber aprobado un examen difícil”.


一旦人们不分情况地使用“Felicitaciones”与“felicidades”时,我真的蛮抓狂的! 因此我在这说明这两个单词的使用差别,以免以后当我生日的时候,别人跟我说“felicitaciones”,或者当我**一场超难的考试时,别人跟我说“felicidades”。

阅读全文
热门机构推荐
<上一篇:苏州哪里的西班牙语培训好 >2018年二级建造师报名条件_北京下一篇:
1V1课程咨询 免费试听课程

编辑推荐