杭州德语培训中心
亲爱的同学们大家好,欢迎收听我们的德语老中医光棍节特辑。
又到一年虐狗节,又穷又冷又单身。。哎
当年我在德国的时候,街上的画风可完全不同。在每年的这一刻,德国人身着五彩盛装,涌上街头庆祝,并拉开了整个德国狂欢季的序幕。
每年的11月11日是天主教的一个传统节日--圣马丁节Martinstag
不好意思,跑题了。。。今天不是德国文化狂欢节专场。。。
恩,回到单身节这个话题。
单身节这个概念其实在全世界都有非凡的影响力,而且全世界人民往往都各过各的,比如意大利的单身狗在每年的2月15日互舔伤口,韩国人的在每年的4月14日,一边吃着炸酱面,一边庆祝,而美国人民在每年…9月的第三周庆祝“全国单身周”
对不起,今天太激动了,又跑题了。。。光棍节科普不是老中医这个频道的。。。
是时候想想我的单身问题怎么解决了。。。
其实单身一点也不可怕, 可怕的是心里连一个喜欢的人都没有啊。。。
Nein,nein...节目之后我再慢慢安慰自己。
作为一名德语老中医,本职工作就是全心专注德语教学和本土的光棍节… 好,那么我们首先来看看“单身”用德语怎么说:
der Single, -s 单身
这个词来自英语,不分男女,不像中文还分什么单身狗,单身瞄的
single Adj. 单身的
把s小写,就是形容词。
而光棍节可以说成:
der Single-Tag 光棍节 (或der Tag der Singles)
另外有同学问还有一个表示单身的形容词叫ledig,那它和single区别什么?
很简单:
如果婚姻状况是未婚,就是ledig。这种情况是可以有固定恋情的;
如果既没有男女朋友也没有配偶,才叫作single。
因此一些绿茶和中央空调们常高调表示:
Ich bin ledig.
这个时候**的试探办法,就是找门口快递小哥借下手机:喂,Frau Meyer,您的男朋友给您订了99朵玫瑰,速来领取。。。
她要是兴高采烈地说:好勒,我这就来!
明摆着她就不是single了…
另外单身还有一些其它表达:
keine feste Beziehung haben 没有恋情
ohne Partner/Partnerin sein/leben 没有对象
为了解决单身这个顽疾,
Henning也同德国的单身狗同行探讨过保持单身的秘诀(其实是悲惨剩下的病因)!
- 当然矮、挫、穷 这些残酷的真相,即使是德国的单身狗们,也是轻易不肯承认的。
- 有些宁缺毋滥德国妹子跟我说,她心目中的白马王子要高高大大的,有肌肉,聪明,有礼貌还得善解人意…(我还没找到对的人。)
Er soll groß, muskulös, intelligent, höflich, verständnisvoll sein. Den Richtigen hab ich noch nicht gefunden.
- 有个酷酷的哥们说,他没有什么时间,也没有兴趣…(这就很尴尬了…)
Ich habe weder Zeit noch Interesse.
有些刚失恋的表示正处在一个空窗休整期(Auszeit),他们总说一个好的时机(Timing)很重要。Ein gutes Timing ist sehr sehr wichtig!
往往沉浸在前一段恋情,难以自拔。
Man leidet noch unter der vorherigen Beziehung.
也有一些德国的过来人,奉献了一些解决单身之苦的药丸:
Nr.3 Schraub deine Ansprüche doch herunter! 你把要求再降低一点!
Nr.2 Geh raus, Leute kennenzulernen! 多出去走走,多认识些人!
Nr.1 Man kann das nicht erzwingen. 这个强求不来。
但Henning觉得单身的问题,因人而异,说起来容易,可解决起来就没那么简单了!有时候,周末窝在沙发里,可乐配炸鸡,学一天德语也挺爽的。
这时候,你或许会由衷地感叹:单身真是太棒了!
Es ist toll, Single zu sein!
但你这样也要小心,不然真成一条万年单身狗了!
der ewige Single / ein einsamer Wolf
咨询电话【滕老师】:17706537281
了解更多杭州德语培训>>>>杭州德语培训
了解更多杭州培训网>>>>杭州培训网