首页>新闻>日语>详情
昆山有哪些日语培训机构
预约试听

发布时间:2018-09-17编辑:佚名

昆山有哪些日语培训机构

日语培训,来樱花国际学日语的N个理由

近年来,随着对外贸易、出国留学等不断扩大的对外交流活动,使得日语成为我国除英 语外学习人数**多的一门语言。日语作为小语种里的实力派,其受关注度及市场认可度都比较高。良好的日语口语能力能够使就职日企的人如鱼得水, 增加晋升空间。

日语培训机构遍地开花,对于学习者可以说是乱花渐入迷人眼。那么,在众多的日语培 训机构中,为什么要选择樱花国际日语?

理由一:雄厚师资,各有所专

樱花国际日语拥有一支结合日本尖端语言教育精华,具有丰富教学经验的日本语言教授 专家团队。在中国深造多年的日本外教教学能使学生学到纯正的口语发音,在外教的引导下,能更多的提高学生开口说日语的次数,让学员大胆开口交 流,避免哑巴日语问题,同时也能让学生了解纯正的日本文化,为学生带来全新的日语体验。在樱花,老师与学员无障碍的沟通更能拉近学生与老师的 关系。理由二:年轻活力,多样教学

樱花国际日语针对年轻人的特点,做出融合了日语知识点的多媒体教学方案。利用先进 的网络多媒体,为学员提供优质的动画教学。在视频、照片、图片、动画、音乐等,全方面的融入日语单词,语法,课文,对话,听力,日本文化介绍 等大量知识。在多媒体教学课件中,学员可以进行初级至中级到高级的12各级别的学习,循序渐进从浅至深进行日语学习,真正享受**愉快的日语教 学体验。

理由三:日式思维,文化体验

樱花国际日语注重培养学员的日式思维,让学员学会用日本式思维来思考和表达。樱花 国际的老师不仅拥有日语教学的能力,还常与来自于各行各业,不同背景及专业的老师进行交流学习,不仅是自身知识库的补充,也能在教学的过程中 融入更多的日本社会文化。在樱花,可以随时参加樱花开展的相关日语活动,来深入接触日本文化,让学员对日本有更深入的认识,让其在交流中更加 得心应手。

理由四:日本游学,亲身感受

樱花国际日语鼓励学生往更大更宽的世界舞台去探索和发现,当学员在樱花国际学院学 习一定的语言基础后,我们将安排学员前往日本东京。在樱花的日本东京分校,由专职老师全程带队,专业的旅游公司设计行程,让学员体验当地生活 状态,在生活中学习,在学习中生活。此外,还将安排参观日本知名大学,参访日本语言学校和升学私塾,为今后的留学腾飞之路提供详尽的参考和铺 垫。

日本留学,樱花国际日语为你的求学之路保险

日本以“教育立国”著称,高等教育质量**于其他亚洲国家,但同时日本也面临着严重的生源短缺问题。当然对于中国学生来说,这是个好消息。去日本留学,甚至考入日本的一流大学,远比参加僧多粥少的高考有利得多。

想要到日本留学,学习语言、申请学校、留学签证就成了必须要闯过的难关。但是对于许多学生来说,**自学,准备语言及入学考试难度很大。于是找一家留学机构,有针对性的进行课程学习就成了很多学生和家长的**佳选择。

在目前的日本留学市场中,留学培训机构多得让人眼花缭乱。怎么样来判定留学机构是否靠谱呢?樱花国际日语的负责人指出,主要看三点。

一、课程体系

课程的安排是否符合学生的个性化需求直接关系到学生的考试成绩。建立完善的课程体系,是日语留学机构能否帮助学生考入理想大学的重要环节。

樱花国际日语有资深日语老师教授日语课程。课程内容包含留学材料准备、志向理由书、日语等级考试培训等,多样化的辅导课程,切实为学员解决留学问题。

二、签证服务

日本留学机构不能只停留在教授学生日语的层面上,如何解决学员的留学签证问题更是重中之重。日本人作风严谨,对申请的材料要求很严格,苛刻,所以日本留学签证不说**难,但也很难保证100%的**,尤其如果一次被拒签,下次再申请**就更难了!

樱花国际日语签证**率始终保持在90%以上,2017年4月生更是达到了100%签证**率,里面还包含了拒签几次被其他中介拒收的学生,专业的材料老师把疑难扎症的case都给办下来了,而且是1年3个月签证,这种情况在新规校里非常罕见。

三、政策解读

很多留学生没能达到自己的目标,并不是因为学习不够努力,而是不了解政策资讯,错失了良机。优秀的日本留学机构应该全面解读中国和日本的出国留学政策,全方位的解决留学生的问题。

樱花国际日语为学员提供包括日语培训,留学签证,语言学校私塾等在内的一站式服务,同时对日本各大**的校内情况也较为了解,能够更加精准的为学生提供一手报考资料和大学讯息。学员在日本如果遇到任何困难,都可以寻求我们樱花国际日语老师的帮助。

日本留学是很多人眼中的一条成功的“捷径”,无论是不想参加高考还是想出国深造,去日本学习都是一个不错的选择。而选择樱花国际日语这样优秀的日本留学机构,无疑是给这个选择安上一份“保险”,安心,省心,没有后顾之忧!

日语0-N2级钻石


课程简介


日语0-N2级4-6人钻石小班适合零起点开始学日语或 有一定日语基础者、日语爱好者、准备赴日留学者、准备进入日企就业者、准备参加日语能力考、目标直达日语N2级水平的学员。
 
课程周期:220小 时


课程设置


教学内容:日语语音入门、《新编日语教程》初级1-2册、中级1-2册

教学目标

应试:掌握词汇4000余个,语法300余条,达到日语能力考N2水平。

阅读:能够阅读有关各类话题的报纸社论、评论等逻辑性稍强、抽象度高的文章,理解 文章的构成及内容。

听说:能够听懂各种场合的会话、新闻及讲座内容,详细理解上下文含义并快速把握其 要旨。能够运用日语与同事进行流利地交流,具备一定的商务日语知识。

工作:能够适应赴日出差,能够胜任一般日常翻译工作

使用教材:N2-N1套餐班、高级全能班、N2考前辅导班、全外教初级口语班、全外教中 级口语班、日语中级口译班、日语高级口译班、商务日语精英班(BJT)等。


课程优势


◎经典的小班教学  ◎强大的师资配备  ◎完善的课程设置

◎专业个人学习顾问 ◎温馨的教学环境、丰富的课余生活

日语学习:中国人と日本人のチャット記録(2)



今天早上刚来公司,又一个可爱的日本人在MSN上跟我聊了起来。谈了一些很有趣的事情,很想和大家分享。其中有一些,是我随兴发挥所写的,如有错误还望大家指正。隐去了日本朋友的真实姓名,请大家见谅。

日本人の発言 :

劉さん、おはようございます。特に用事があるわけではないのですが、「妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ」、面白い言葉ですね。

日本人の発言 :

何かの引用ですか?

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

おはようございます

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

「鬼嫁日記」というドラマの中の言葉ですが

日本人の発言 :

おお、そうでしたか。

日本人の発言 :

私も肝に銘じるようにします。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

はい、そのドラマの筋だけネット上で読みましたが

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

面白いと思って、DVDも買っちゃいました

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

ゴールデンウィークの時、家でじっくり見ようと思います

日本人の発言 :

素晴らしいです。でも私の妻には見せないようにします。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

哈哈

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

"哈哈"は中国語で、擬声語.大笑いの時に発生する声

日本人の発言 :

ええ、なんとなく分かりますね。

日本人の発言 :

私も少しは中国語を勉強します。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

何か面白いと思うとき、"哈哈"を使います。

日本人の発言 :

なるほど。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

あとは、「呵呵」

日本人の発言 :

ほうほう。「口」が多いので、口を大きく開けている感じがします。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

「呵呵」も笑うときに発生する声ですが

日本人の発言 :

ちょっと意味が違うのでしょうか。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

「呵呵」は声の大きさは、"哈哈"ほどじゃないです

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

口もそれほど大きく開かないです

日本人の発言 :

なるほど。面白いですねえ。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

なんか優しく笑うときに使う言葉です

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

あとは、「嘻嘻」

日本人の発言 :

色々と表現がありますね。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

「嘻嘻」(xixi)は嬉しそうに笑うとき使う言葉です。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

そうですね

日本人の発言 :

うーん奥が深い。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

[嘿嘿(heihei)]

日本人の発言 :

これは、あざ笑う、といった感じですか?

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

そうではないです

日本人の発言 :

あれ、「黒」が悪いイメージのようでしたが、勘がはずれましたね。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

[嘿嘿(heihei)]は裏になんかあるとき、人にまだ知られていないことがあるとき発する笑い声です

日本人の発言 :

あ、やっぱり後ろめたい、といったマイナスのイメージがあるんですね。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

でも、一般的にはいたずらみたいなことで、決して悪いことではありません。

日本人の発言 :

なるほど

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

面白いですね、中国語も

日本人の発言 :

いや、本当に、日本人には漢字が似ているので、なんとなく分かりやすいように思いますが、

日本人の発言 :

実はかなり奥が深くて、習得は難しそうですね。

日本人の発言 :

発音も、日本人には難しいですし。

日本人の発言 :

でも、今度行くときは、簡単な自己紹介と挨拶ぐらいは、マスターしておきます。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

逆に、漢字って迷惑になるかもしれませんね

日本人の発言 :

そうですよね。

日本人の発言 :

中途半端に分かってしまうと、

日本人の発言 :

逆に習得できなくなりますよね。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

なんとなく分かるって思うけど、実は意味がぜんぜん違いますね

日本人の発言 :

そうです、そうです。

日本人の発言 :

私も、大学の時にドイツ語、フランス語を勉強していてそう思いました。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

手紙って、中国語の意味だとトイレペーパーになります

日本人の発言 :

机は飛行機ですよね。

日本人の発言 :

汽車は自動車。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

飞机は飛行機

日本人の発言 :

火車が汽車。

日本人の発言 :

ややこしいですね。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

一番面白いのは、日本語の「娘」という漢字は中国語で「母」の意味になります。

日本人の発言 :

なるほど

日本人の発言 :

たしか老婆は、中国語では妻ですよね?

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

そうか

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

もう1つ文章、見てもらいたいです

日本人の発言 :

どうぞ、どうぞ。

日本人の発言 :

○○は●●、ということですね。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

はい

日本人の発言 :

書いていただいて、光栄です。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

いや、自分の日本語能力を高めるために、書いたのです

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

プライベートのことを考えると、●●さんにしました。

日本人の発言 :

ありがとうございます。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

いいえ

日本人の発言 :

○○さんが、驢馬が大好きなのかそれとも老婆が大好きなのか私は考え始めました。(こんなことを考え

るなんてつまらない人)

日本人の発言 :

この部分、面白いですね。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

ありがとう

日本人の発言 :

私はどちらも大好きですよ。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

哈哈

日本人の発言 :

生きているロバも、お肉のロバもすきなので、三つとも好き、ということになるでしょうか。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

ロバの肉で作った餃子も美味しいですよ

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

食べたことがありますか

日本人の発言 :

いや、無いですね。今度そちらに伺った際に、試したいものです。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

はい、是非食べてみてください

日本人の発言 :

こちらも少しは中国語で気の効いた言葉を捜して、メッセンジャーのタイトルに載せるようにします。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

はい

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

中国語の勉強で、何か困ったことがあったら、いつでも声をかけてください

日本人の発言 :

ありがとうございます。よろしくお願いします。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

こちらこそ、長い間いろいろお世話になりました

日本人の発言 :

忙しい日が続きますが、劉さんも体には気をつけてください。

lydia(妻を喜ばせるために苦労するのが夫の義務よ) の発言 :

これからも、よろしくお願いいたします。

日本人の発言 :

よろしくお願いします。

 


相关推荐:


苏州日语培训   苏州日语培训班   苏州日语培训机构

<上一篇:太仓常熟日语n2培训机构 >昆山张家港专业日语培训学校下一篇:
1V1课程咨询 免费试听课程

编辑推荐