补习班日语怎么说
"振り替え授业 (ふりかえじゅぎょう) 振り替え 更换,调换 土曜日で振り替え授业を取る 地道说法哦~~~~ 补讲は、突然の休讲などで延期されていた分の授业を、后になってからやること。 成绩の良し悪しに関系なく、その授业を取っている人は全员参加する义务がある。 补习は、成绩不良者などに対する追加指导。 テストで赤点を取ったり、出席日数が足りないなど、そのままでは単位が认められない人のみが参加する。 同意 obikayui 说的。 【补讲する】 我们大学是这么说的,如果因为某些事情学校不可以正常授业,导致了休息日要补上的情况,我们会说补讲。而楼上的说补习是指因为成绩不好或者是要提高成绩而进行的补习。和缺课补讲不一样。 以上为我个人意见,请参考。 补习 ほしゅう 夏休みに补习授业がある 暑假要补课 补课 日语翻译: 振り替え授业 (ふりかえじゅぎょう) 振り替え 更换,调换 土曜日で振り替え授业を取る"
尚未解决?
点击免费咨询,专人解答
相关问答
QUESTIONS AND ANSWERS回答
回答
回答
回答
回答
热点文章
HOT ARTICLE相关标签
RELATED LABELS课程推荐
热点文章
HOT ARTICLE 更多>