位置: 首页 > 南京法语 > 南京法语培训_地址_电话_费用_价格
南京法语培训_地址_电话_费用_价格
预约试听
南京法语联盟培训机构哪里好

南京新视线教育


南京法语联盟培训机构哪里好

南京新视线教育,一直专注于小语种课程的培训、研发和创新,服务于出国留学的建议咨询、方案设计!始终追求以优质的教学质量和服务标准,舒适的学习环境,打造业界中小语种教育品牌!成为中国具**性语言培训机构,南京具责任心教育品牌。

主营项目:法语培训、德语培训、西班牙语培训、韩语培训、日语培训、俄语培训、意大利语培训、泰语培训、阿拉伯语培训、土耳其语培训、越南语培训、粤语培训等众多小语种培训。

  温馨提示  

更多 [南京法语联盟培训机构哪里好] 资讯、更多优惠活动! 请联系在线客服  或者  电话:18094226859


【教学优势】


南京法语联盟培训机构哪里好

1)中外教联合授课,综合培养听说读写技能

2)各班级免费循环听课。

3)多媒体硬件配备应用,VIP授课质量,效果保证。

4)知识点和练习同时讲解,在掌握知识点同时,**实践演练形式运用所学知识,及时检测学生对所学知识的掌握度,并适时调整授课计划。

5)免费赠送视频课程,及时巩固复习,保证学习效果。

6)学习中,会给您一种全新的德语学习感受!

【小语种现状】


南京法语联盟培训机构哪里好

如今几乎所有大学毕业生的就业形势都不容乐观,可小语种专业学生就业却是一枝独秀,就业率达到近百分之百。这种就业竞争力很快就带动了培训市场,小语种学习的不断升温使得社会培训机构纷纷推出小语种培训课程,每年参加培训的学生人数呈直线上升趋势,这一现象不仅在上海市场,在长三角很多经贸发达的城市中尤为突出。

【企业定制】


南京法语联盟培训机构哪里好

与外国人进行贸易往来,**头痛的恐怕就是语言沟通问题了,只有沟通顺畅无障碍,生意才会顺利谈成,当然,企业也会越做越好。

新视线教育很早就开始了企业培训的探索与实践,拥有专门从事企业职业培训,集面授、远程教育和企业委培三位一体的综合性企业培训部门。企业培训部由专业 的教学服务小组和高水准的客户服务小组组成,多年来先后为郑州日产、大众、普茨迈斯特、西门子、 法国罗格朗、米其林、三一重机、巴西奥莱克斯等在华知名企业、机构的数千名员工度身定制了高质量、专业 的企业培训课程和优质的客户服务,以满足企业日益增长的竞争力提升需求,帮助每一个具有战略眼光的企业 提高管理水平和员工素质。专业的中外语言教学专家、一流的课程策划能力、良好的教学管理、优质的客户服务已经成为新视线企业培训的代名词了!


南京法语联盟培训机构哪里好


法语英法同形词义辨析:Gros /Gross


导语:联展教育网联展教育网为您整理了英法同形词义辨析辅导资料,希望对您法语学习法语学习有所帮助。

Gros /Gross

英语的“gross”,不用说,又是借自法语法语,而法语的“gros”当然又是来自拉丁文——“grossus”,意思是“厚,粗糙,粗鄙”。英语的“gross”就保留了“粗鄙,低俗”的意思,但这不能译为法语的“gros”,而是要译为另一个词——“grossier”:

Gross (英) = grosssier (法)

Exemple:

1.He offended many with his gross jokes.

Il a vexé beaucoup de gens avec ses blagues grossières.

他的黄段子(粗俗笑话)惹恼了很多人。

2.I was shocked by his gross behavior (language).

J’ai été choquée par son comportement (son langage) vulgaire.

我对他的粗俗行为(语言)感到震惊。

英语“gross”还可以表示“程度深,严重”,但一般只用于形容不好的东西。

Exemple:

1.He is guilty of gross ingratitude towards his parents.

Il a fait prevue d’une ingratitude choquante envers ses parents.

他对他的父母非常不孝。

2.Such gross negligence cannot be overlooked.

On ne peut pas fermer les yeux sur une négligence aussi flagrante.

绝不能放任如此严重的玩忽职守。

从“粗厚”又引伸出了“粗略,不精确”的意义,所以,英语的“gross”在财务里指 “毛(利)”,即没有去掉税费的利润,一般译为法语的“brut”。

Exemple:

1.What was our gross profit last year?

Quel a été notre bénéfice brut l’an passé?

咱们去年的毛利润是多少?

2.Do you think the salary she mentioned was gross or net?

Penses-tu qu’elle parlait de son salaire brut ou net?

她说的工资数额是税前的,还是税后的?

相比之下,法语 “gros”的意义要丰富得多,**常用的是“体积大,厚重”(bulky,heavy),常译为英语的“big,thick”等词。

Exemple:

1.Un gros arbre barrait la route.

A big /large tree was blocking the road.

一棵大树挡住了道路。

2.C’est un gros livre. Je ne pense pas que je le lirai jusqu’au bout.

It’s a long /thick book. I don’t think I’ll finish it.

这本书很厚。我想我读不完。

3.MetsMets ton gros pull pour sortir.

Put on your thick /heavy pullover to go out.

穿上厚毛衣(套头衫)再出去。

“胖子”的体积比较大吧?所以,法语的“gros”还有“肥胖”的意思。

Exemple:

1.Ma soeur est plus grosse que moi.

My sister’s fatter than me.

我妹妹比我胖。

2.Méfie-toi de lui, cest un gros cochon!

Be careful, hes got sex on the brain /he has such a filthy mind!

要防着点他,因为他是个色鬼!

注意:法语的“Gros cochon”可不是“肥猪”,而是“色鬼” (sex maniac) 的意思。如果要说“肥猪”呢? 记好:“un cochon gras”.

法语“gros”也可以表示“程度深,严重”,也用于形容不好的东西,但这一般不译为英语的“gross”。

Exemple:

1.Tu vas avoir de gros ennuis si tu continues.

You’ll get into big /serious trouble if you go on like that.

你要是再这么干就要遭殃了。

2.Il y a plusieurs grosses fautes dans votre traduction.

There are several big /serious mistakes in your translation.

你翻译中有几个严重错误。

除此之外,法语“gros”也可以形容各种好的东西啦。

Exemple:

1.Il a hérité d’une grosse somme.

He inherited a large sum of money.

他继承了一大笔钱。

2.Son mari est un gros mangeur (buveur).

Her husband is a big eater (a heavy drinker).

她丈夫很能吃(能喝酒)。

3.C’est un des plus gros actionnaires de la société.

He’s one of the company’s biggest /largest shareholders.

他是公司**大的股东之一。

法语的“gros”也有“粗糙, 粗鄙” (sans finesse) 的意思,一般译为英语的“coarse”等。

Exemple:

1.Les costumes étaient confectionnés du gros drap.

The costumes were made of coarse cloth.

戏装是用粗布缝制的。

2.Cest un peu gros comme excuse!

Her excuses are a bit much!

她拿这个当理由,有点过分了吧

**后,还要提醒大家注意,法语“gros”在名词前面和后面可能有不同的意思,如: “une grosse femme”是“胖女人”(a stout woman),而 “une femme grosse” 则是“孕妇”。名词“grossesse”就是“妊娠”(pregnancy)的意思。

une grosse femme (胖女人) ≠ une femme grosse (孕妇) (不要搞混哦)

现在,要考考大家:下面是两列英法短句(词组),请选择意义相同或相关的句子,在字母后面写数字即可。

A. Méfie-toi de lui, cest un gros cochon !

B. I was shocked by his gross jokes.

C. Il a hérité d’une grosse somme.

D. Tu vas avoir de gros ennuis si tu continues.

1. J’ai été choqué par ses blagues grossières.

2. You’ll get into big trouble if you go on like that.

3. Be careful, he’s a sex maniac!

4. He inherited a large sum of money.

参考答案: A.3 B.1 C.4 D.2

A. Méfie-toi de lui, cest un gros cochon! 3.Be careful, he’s a sex maniac!

B. I was shocked by his gross jokes. 1.J’ai été choqué par ses blagues grossières.

C. Il a hérité d’une grosse somme. 4.He inherited a large sum of money.

D. Tu vas avoir de gros ennuis si tu continues. 2.You’ll get into big trouble if you go on like that.

南京新视线

进入机构首页
南京新视线小语种教育

上课地址:南京市秦淮区国际贸易中心

预约试听

倒计时:
11 : 58 : 41
其他试听课程
机构全部课程

学校课程导航