位置: 首页 > 苏州法语 > 苏州德语学习网站
苏州德语学习网站
预约试听

苏州德语学习网站


欧风小语种教学研发中心

成立于2004年的欧风小语种教学研发中心,由欧风全国长期执教的精英骨干师资组成。其主研发团队均由国内小语种培训行业学者组成。研发中心主要负责师资团队选拔培训及教师教研成果考核、教学系统及课程系统开发改善、学术书籍讲义研发修正、考试考情跟踪及语言应用相关研究等,为众多欧风学员提供学术服务。


学习管理服务中心

2016年欧风LPE教学系统升级,学习管理服务中心进一步完善。**线上线下展开教学服务,打造学习闭环 。

欧风学习管理服务中心专为保障学员学习效率而设置,在学习顾问的选用上坚持录用有教学资质证书并持有相关语言等级证书,或有海外留学背景的顾问老师,**线上线下优质的教学与服务,灵活地帮助学生化解学习疑难,把握考试方向,**考试。学习顾问老师在经过严格筛选和认证后可以升级为研究员,正式成为欧风师资团队的一员。

课程特色

语法部分:高级语法内容是以德国生活中正式生活场景为蓝本,尤其是以在新闻,评论中句型结构为讲解关键。其中以虚拟式开始,让学员学习新闻媒体中观点态度的表达方式,逐渐过渡到细节的常用句型,如:es sei dann, dass ...; wenn...auch; 形容词的词尾扩词,如...reich; ...los; ...haft; ...frei, 尤其是动词和名词的搭配,都是书面表达部分的重要基础内容,可以说是学习德式思维表达方式的**重要步骤。

阅读部分:阅读文章以德国报纸杂志的书面文章为主,练习形式以学生对各段落自我总结为主要形式,也就是德国老师认为的学习语言**重要的表达方式,Zusammenfassung。阅读可以与听说形式相结合,全面感受德语。

听力部分:听力仍然以Interview访谈形式为主,长度约为4分钟。**典型的特征是把一段访谈分成若干段落,减轻了学生听力的压力。听力练习的特点是每个对话都设置了记录关键词的形式,有些是表格填空,有些文章内容填空,而有些则是回答问题。一则训练学生整片集中注意力跟听的能力,二则边听边记录的能力,这两项能力都是德福和DSH考试听力必须具备的。还有一些听力内容要求判断正误,这种形式和德福考试听力第二篇非常一致。

写作和口语部分:这两部分与中国教材极为相似,对于学完中级的学员来说,进行了非常好的衔接。其中作报告的经典句型可以一直沿用到在德国大学毕业的论文答辩中。可以说在内容上已经是在为德国的考试或者中国的德语考试打基础了。一部分内容涉及基本论证思路,另外一部分是国内国外考试都会涉及到的数据图描述和论证说明。由浅入深,带领学生学会德式思维的表达。

词汇部分:词汇量在1500左右。中国老师在引进这套教材时做了大量细致的工作,把每部分的单词,词组都做了详细的翻译和归类,解释。因此具有了比在歌德学习纯德国教材的巨大优越性。也就是快速扩词和记忆。再加上中国老师的多重联想式教学,能起到事半功倍的效果。

德语商务入门课程

本课程为德语零基础且需完成欧标A1级别考试的学员量身打造。
主要学员为在日常生活及工作中灵活运用德语进行沟通的职场人士
帮助系统化地学习德语发音及变音规则。熟练运用A1阶段中的语法知识。
能够进行流畅的职场对话,如自我介绍、时间、饭店等方面口语表达,为职场口语水平增值。

苏州德语学习网站

苏州德语学习网站

德语德语俚语汉德对照详解(3)


21. Moos ([俗]钱)

 

Der Ausdruck Moos für Geld stammt aus dem hebr?ischen maoth = Pfennige, Kleingeld.

这种表达用法源自于希伯来语的maoth”,相当于分尼,零钱。

22. Aus dem Stegreif sprechen(即兴演讲)

ohne Vorbereitung reden. - Stegreif hie? früher die einfache Ringform des Steigbügels. K?nigs- und Fürstenkuriere verlasen die Erlasse ihres Herrn, ohne abzusitzen, "aus dem Stegreif", um dann eiligst weiterzureiten.

即未经准备的演讲。“Stegreif”原指马镫上的环形物。国王和侯爵的急使,宣读其主人的公文时,不用下马,只需把脚撤出马镫环即可,为的是尽快地继续赶路。

23. Als Prügelknabe herhalten(忍受替罪羊之苦)

An jungen Edelleuten durfte früher die an sich verdiente Prügelstrafe nicht vollzogen werden. An ihrer Stelle mu?ten arme Kinder, die für diesen Zweck "gehalten" wurden, die Schl?ge auf sich nehmen. Die wirklich Schuldigen mu?ten der Prozedur zusehen, die von Rechts wegen ihnen galt.

对于年轻的贵族来说,在过去是不可以被施以体罚的。当他们犯了错时,穷人的孩子必须为此承受鞭笞。而犯错者只须旁观,将此视为教训。

24. Einen Vogel haben([口]想法不太正常,有点异想天开)

nicht bei Verstand sein. - Nach altem Volksglauben waren Geistesgest?rte nicht nur behext, in manchen F?llen nisteten V?gel in ihrem Kopf. Daher: Bei dir piepts wohl!

与智商无关。根据古老的民间迷信,精神错乱的人不仅是因为被施了巫术,有些时候是因为有鸟盘踞在他们的头脑中。所以人们也说:“你疯了吗?”

25. Jemandem etwas vom Pferd erz?hlen(欺骗某人)

Einst belagerten die Griechen Troja. Um Truppen in die belagerte Stadt einzuschleusen bauten sie das berühmte Trojanische Pferd, in dessen hohlem K?rper sich Soldaten versteckten.Die Trojaner waren sich nicht ganz einig, was sie mit dem Gaul, der als ein Opfergeschenk der abgezogenen Griechen an die G?ttin Athene angesehen wurde, tun sollten.

以前,希腊人围攻特洛伊城。为了把他们的军队运入城中,希腊人造了那匹举世闻名的特洛伊木马。木马中空,其中隐藏了士兵。然后,希腊人佯装撤兵。特洛伊人对如何处理所缴获的木马众说纷纭,因为这个木马是希腊人祭奠雅典娜女神的祭品。

Dann fanden sie einen Mann, der dem K?nig vergesetzt wurde, und erz?hlte, Odysseus habe ihn als Opfer zurückgelassen. Dieser Mann war aber von Odysseus zurückgelassen worden, um dem Trojanern "vom Pferd zu erz?hlen". Er tischte ihnen also eine dreiste Lüge auf und die gutgl?ubigen Trojaner schafften das Holzpferd in die Stadt. Der Rest ist Geschichte. Aus dieser Geschichte stammt auch die Redewendung vom Danaergeschenk, also einem Geschenk, das einen tückischen Inhalt hat. Alte Fakten sehen auch noch in der Rubrik "Antike"

后来,他们找到了一个人,把他带到了国王面前。他自称,自己被Odysseus国王留下来为特洛伊人讲述关于木马的故事。他在特洛伊人面前撒了一个弥天大谎,欺骗了轻信的特洛伊人将木马运入城中。接下来的事便与历史相符了。从这个故事中衍生出“Danaergeschenk”的说法,意为包藏祸心的礼物。

26. Backfisch([俗]黄毛丫头)

Du benimmst Dich wie ein Backfisch: Für ein M?dchen, das weder Kind noch Frau ist. Aus dem englischen "backfish". Das ist der Fisch, der beim einholen der Netze "back", n?mlich ins Meer zurückgeworfen wird, weil er zu jung ist und als marktreife Beute noch nicht z?hlt.

“你表现的像个黄毛丫头。”对于一个既不是孩子,又不是妇人的少女的称呼。源自英文的"backfish"。这是指那些被捕上来但又因其个太小,不能在市场上出售而又被重新放生的鱼。

27.Den Faden verlieren (讲话时思路中断)

Nicht weiter wissen. Bezieht sich auf den Ariadne - Faden der griechischen Sage, das Garnkn?uel, das Ariadne, die Tochter des K?nigs Minos von Kreta,dem geliebten Theseus gab, damit er aus dem Labyrinth wieder herausf?nde. Er durfte also nicht den Faden verlieren.

“不知道该如何继续。”这指的是希腊传说中的线团。克里特岛的国王米诺斯的女儿给她所爱的人一个线团,以便于他能够找到从迷宫中回来的路。他决不能把那个线团给丢了。

28.Da liegt der Hund begraben([口]这就是症结所在)

Diese Redewendung hat nichts mit dem Haustier zu tun, sondern kommt vielmehr vom mittelhochdeutschen "hunde", das Beute, Raub, Schatz bedeutet, also somit : Da also liegt der Schatz begraben.

这个说法与“ Hund ”(狗)无关,而是来自中古时期高地德语德语中的"hunde",意为战利品,掠夺品,宝物。所以人们说:这就是症结所在。

29.Hundstage(大伏天,大热天)

Die hei?-schwülen Tage von Ende Juli bis Ende August. - Nach dem hellsten aller Fixsterne genannt, dem Hundsstern oder Sirius, der zu dieser Zeit den Himmel beherrscht.

从7月下旬至8月下旬的炎热干燥的时期。这是根据恒星中**亮的天狼星来确定的;因为天狼星在这个时期是天空中的主宰。

30.O Jemine! (哎呀!天哪!)

Ausruf des Mitleids oder Entsetzens,der überraschung.- Entstellt aus "O Jesu Domine", der lateinischen Anrede für "Herr Jesus".

表示同情,惊恐和惊讶时的叹词。源于"O Jesu Domine",即拉丁文中对“我主耶稣!”的呼唤。

 

[1][2][3][4][5]


相关推荐:


苏州德语培训   苏州德语培训班   苏州小语种培训机构

苏州欧风小语种培训

进入机构首页
苏州欧风小语种培训中心

上课地址:苏州市姑苏区干将东路566号宏盛大厦

预约试听

倒计时:
11 : 58 : 41
其他试听课程
机构全部课程

学校课程导航