位置: 首页 > 南京德语 > 南京欧风德语培训中心_地址_电话_费用_价格
南京欧风德语培训中心_地址_电话_费用_价格
预约试听
南京欧风德语培训中心

【机构简介】    

南京欧风德语培训中心

南京欧风小语种培训隶属于江苏朗阁外语培训中心    

欧风小语种是朗阁教育旗下专业的欧系小语种培训基地,致力于打造专业的德、法、西、意语言培训服务。目前在上海、北京、南京、无锡、苏州、常州、青岛、济南、南昌、成都、杭州、广州、武汉、宁波、厦门等中国一二线城市拥有数十所独立校区,形成完善的全国教学服务网络。    

自创办以来,欧风坚定不移地走上了学术化,国际化的道路,小班化及多媒体教学授课模式,开拓欧洲语系培训新风向。严控教学环节培养出众多优秀学员,并成为诸多世界企业长期指定语言培训供应商,教学成果受到国际肯定。    

经过多年的学术积累,欧风升级了LPE教学体系。在原有创立的“Learning (学习)、Practice(实践)、Expand(拓展)”相结合的三元教学法的前提下,提出学习闭环,在坚守线下优质教学的基础上开辟线上学习服务平台,打造全新“学习周期”的理念。    

在未来,欧风仍然将为实现欧洲语系学习者的目标而不断努力,为每一位欧风学员提供专属的学习方案。    

南京欧风位于繁华的新街口,交通便利。专业的全职教师、强大严谨的学术背景、的教学管理以良好的学习环境,让你在 之间获得理想的学习效果!    


   

欧风课程


掌握日语书写方式,运用日常生活中的日语,阅读并理解各种话题类的报纸及杂志报道。熟知日语高考考试要求、流程及评分标准,**相应专项练习完成日语高考。



南京欧风德语培训中心

南京欧风德语培训中心

南京欧风德语培训中心

师资力量

朱莎-欧风资深意语讲师

南京欧风德语培训中心

朱莎 Shaina,毕业于意大利佩鲁贾外国人大学,国际传媒学士学位和国际关系硕士学位,担任学校国际办公室的翻译。六年的意大利留学经历使其对意大利文化及意大利语有着独到的见解,曾在南京高校参与以与教学工作,注重口语训练, 将课本与意大利实际留学体验


苏雅璇-欧风资深意语讲师

南京欧风德语培训中心

苏雅璇Susu,毕业于意大利热那亚大学的现代语言和文化专业,主修意大利语和西班牙语。在意期间曾作为国际交换生去西班牙交流,有丰富的海外留学经验和工作经历。课堂教学强调语言的实际运用性,注重口语学习,提倡将听说读写结合为一体贯彻于教学中。

欧风课程

一向不怎么起眼的小语种专业,近几年在就业市场上一下子成了“香饽饽”。有调查显示,本科专业高薪前10名的专业中,小语种专业占据了三名,分别是月薪**高的法语专业,排名第三的德语专业和排名第九的日语专业。 全国就业市场对精通德语、法语、西班牙语、意大利语等专业人才的需求量开始成倍增长,已经出现过十几个单位争抢一个毕业生的局面。 小语种的就业渠道主要集中在以下几个领域:政府公务员、高校教师、外企和中外合资企业、外贸公司、新闻传媒机构、旅游公司、留学、培训机构、文化传播公司等。

南京欧风德语培训中心


南京欧风德语培训中心


德语德语成语溯源(二)来自航海生活


1.与船只有关

etw. über Bord werfen 抛弃某物,丢掉某物

【人们在船上往往把不需要的东西越过船舷 (Bord) 抛入海中。该成语用作转义时,大多指抛掉顾虑、忧虑。】

* Der Junge wollte unbedingt Seemann werden, warf alle Bedenken über Bord und entwich heimlich aus

dem Elternhaus.

这个年轻人想当个演员,他抛开一切顾虑,偷偷离家出走。

* Ich kann Ihre Bedenken verstehen, aber um des großen Zieles willen sollten Sie sie über Bord werfen.

您的顾虑我能理解,但为了实现伟大的目标,您应该打消一切顾虑才好。

auf dem Trockenen sitzen〖口〗1)处境拮据,处于困境 2)没有酒喝了

【该成语比喻一条船退潮后,搁浅在岸上,无法行驶。】

* In der ersten Monatshälfte lebt er in Saus und Braus, in der zweiten sitzt er dann auf dem Trockenen.

他上半个月总是花天酒地的,到了下半个月,就囊空如洗了。

* Unser Korrespondent in Tokyo hat schon lange keinen Bericht mehr geschickt, und wir sitzen in Bezug

auf Japan völlig auf dem Trockenen.

我们在东京的同事们已经好久没寄报道来了,关于日本日本问题,我们的稿源枯竭。

mit Mann und Maus untergehen 全船沉没

【这个对偶词组中的 Mann表示船上**重要的,Maus指船舱里的老鼠,是**微不足道的。船一沉没,当然一切都同归

于尽了。】

* Das Schiff ist mit Mann und Maus untergegangen. Niemand wurde gerettet.

全船沉没,无一生还。

* Das Schiff war einem Orkan nicht gewachsen und ging mit Mann und Maus unter.

船只顶不住风暴的袭击,而遭覆没之灾。

2.与航行有关

Öl auf die (erregten) Wogen gießen 调停争执,平息风波

【如果把油倾入海中,即可平息汹涌的波涛。因为油比水稠。】

* In einer so temperamentvollen Familie wie der unsrigen ist es die wichtigste Aufgabe der Mutter, immer wieder Öl auf die erregten Wogen zu gießen.

在我们这样感情易于冲动的家庭里,不断地息事宁人,是我母亲**重要的任务。

* Gestern Abend haben sich Peter und Fritz furchtbar auf unserem Hof gekracht, und statt mit ein paar beruhigenden Worten Öl auf die Wogen zu gießen, haben die Dabei stehenden die beiden Streithähne nur noch mehr angestachelt, dass es fast eine Prügelei gegeben hätte.

昨天晚上,彼德和弗里茨在我们院子里发生激烈的争吵。围观的人非但没有劝上几句,以平息风波,反而给这两个

好斗的公鸡煽风点火,使他们差点打起来。

in seinem/im richtigen Fahrwasser sein〖口〗驾轻就熟,如鱼得水

【能在自己熟悉的航道上行船,当然是如鱼得水了。】

* Wenn die Männer über Fußball reden, sind sie in ihrem Fahrwasser.

男人们谈起足球来,劲头十足。

* Das Studium lag meinem Freunde nicht, und erst seit er kunstgewerblich arbeitet, ist er im richtigen Fahrwasser.

我的朋友对上大学不感兴趣。自从搞工艺美术以来,他才感到如鱼得水。

jm. den Wind aus den Segeln nehmen 使某人无话可说,无计可施

【一条乘风破浪前进的船只,如果帆内的风被人抢走了,当然就无法前进了。】

* Er sah seine Fehler ein und versprach, sich künftig mehr Mühe zu geben. Damit nahm er seinen Kritikern den Wind aus den Segeln.

他认识了自己的错误,并且保证今后要更加努力。这样,他就把他的批评者的嘴给封住了。

* Der Verteidiger hatte ein vorzügliches Plädoyer; aber die Beweisführung des Staatsanwalts nahm ihm den Wind aus den Segeln.

辩护人准备了一篇出色的辩护词;可是检察**提出的证据使他无言以对。

jn. ans Ruder bringen 使某人掌权,上台

ans Ruder kommen 掌权,上台

am Ruder sein 当权,执政

Ruder原指船上的方向舵,谁掌舵,谁就能决定行驶的路线。】

* Der Fabrikdirektor trat freiwillig zurück, damit eine jüngere Kraft ans Ruder kommen konnte.

厂主自愿退位,让年轻人来掌权。

* Es war ein offenes Geheimnis, dass nur die Mafia ihn ans Ruder gebracht haben konnte.

只有黑手党才可能使他上了台,这是一个公开的秘密。

mit allen Wassern gewaschen sein〖口〗老谋深算,见多识广

【原指一个飘洋过海,环游世界的老水手,饱经风霜,老于世故。】

* Sieh dich vor, wenn du mit ihm Geschäfte machst! Der ist mit allen Wassern gewaschen. Da wirst du leicht übervorteilt!

跟他做生意可要小心点儿,他老奸巨滑。你很容易上他当的。

* Frag doch meinen Bruder. Er kennt sich in Finanzdingen hervorragend aus. Er ist mit allen Wassern gewaschen.

去问一下我的兄弟吧。有关财政金融的事,他如数家珍。他真是见多识广。

欧风小语种培训

进入机构首页
南京欧风小语种培训中心

上课地址:南京市王府大街8号测绘大厦

预约试听

倒计时:
11 : 58 : 41
其他试听课程
机构全部课程

学校课程导航