一、El miedo al ridículo 害怕尴尬局面
Igual que hay gente que tiene miedo a volar, a la soledad o a hablar enpúblico en su propia lengua, muchas veces también nos aterroriza el momento dedemostrar delante de los demás que no dominamos el idioma. Quítate la vergüenza(que ya sabes, ni come ni almuerza). Hazme caso, todo el mundo en su momentotuvo que cometer errores para ahora hablar perfecto, así que está prohibidodesanimarse. Además, aunque sea un consuelo un tanto simple, TODOS cometemoserrores, incluso cuando se trata de nuestro propio idioma!
就像有人害怕飞,害怕孤独和在公共场合用当地语言说话,很多时候我们也害怕当我们还没有精通一门语言的时候就得在人前展示。收起你的羞耻之心(你知道,这既不能当早餐也不能当午餐吃)。相信我,所有人在这个时候都会犯错误,而后才会把语言说得更完美,因此大可不必自我气馁。除此之外,尽管这也许是一点简单的安慰话,但我们确实每一个人都会犯错,在我们学习母语的时候亦是如此。
二、Aplica lo que te hace ser bueno en otros campos
把你的优势运用到其他领域
Se te dan bien las matemáticas? La estética? La gastronomía? Lasmanualidades? Pues ya es hora de que identifiques qué es lo que te hace ser tanbueno en esas cosas y lo apliques al mundo de los idiomas. Esto es, si tienesuna mente analítica, explota esa forma de pensar y trasládala cuando llegue elmomento de ponerse a estudiar el idioma. Si por el contrario te consideras unapersona más creativa, adapta tu forma de aprender y personalízala a tu gusto.Aade colores, formas e incluso pequeos objetos a tu método personal. Sipercibes las cosas sobre todo de manera sensorial, aprende vocabulario consonidos, con olores, con texturas y con todo lo necesario para que tu menterecuerde lo aprendido. Analiza la lengua, seguro que sí existe un métodoespecial!
你擅长数学吗?擅长美术、美食或者手工活么?那么现在是时候弄清楚是什么让你擅长这些东西,然后把它运用到语言世界里。就是说,如果你有一个善于分析的头脑,探索这种思考方式,然后当你学习一门语言时,就借其所用。相反,如果你认为自己是个富有创造力的人,就采用这种学习方式,然后根据自己的喜好去量身打造。在你的学习方法中加入颜色、形状甚至个性化的小物件。如果你善于观察东西,尤其是依靠感**,那就用声音、色彩、纹理,用所有的这些让你的大脑记住所学的东西。我相信,一定存在(适合每一个人的)特殊的学习方法!
三、Leer: concéntrate en entender
阅读:注重理解
Y es que muchas veces leemos sin saber lo que pone, igual que miramos elreloj y al segundo no sabemos la hora que es o como cuando viajamos horas yhoras y lo hacemos como una maleta, en lugar de concentrarnos en lo que sucede anuestro alrededor. Cuando se trata de leer en un idioma ajeno, a veces noscansamos antes de lo normal, necesitamos el diccionario muy a menudo y queremoscomprobar que no tenemos ningún mensaje nuevo en el móvil o en Facebook cadatres nanosegundos. Eso no vale, cuando se lee, solo se lee. No puedes estarpensando en la lista de la compra ni distraerte del tema que trata el texto. Essacrificado pero… qué te parece proponerte leer un pequeo párrafo al día? Yasea el horóscopo, el pronóstico del tiempo o una receta: todo vale cuando setrata de aprender!
因为很多时候我们读而不知其义,就像我们看着钟表,然后下一秒又不知道是什么时候了,也像我们时时刻刻在旅行,如同一个行囊,却没有全神贯注于发生在我们周围的事。当用一门外语阅读的时候,有时候我们会厌倦这种一成不变的状态,我们频繁地借助词典,我们想知道手机或者Facebook里面每三毫微秒内有没有收到任何新短信。这毫无用处,当一个人读书的时候就该专心致志地读书。你不能去关注购物清单,也不能从文中的主题里面分心。这是有所牺牲的,但是......那你觉得每天就读一小段怎么样?无论是占星术、天气预报或者一份处方:只要有所学就会值得。
四、No desesperes 不要绝望
No hay que presionarse a uno mismo, ni meterse demasiada prisa, niproponerse retos inalcanzables. Las cosas que conllevan tiempo agotan nuestrapaciencia demasiado rápido, pero no hay que impacientarse, tienen queorganizarse bien de manera que poco a poco veamos resultados. Aunque no teconviertas en un/a especialista en hablar idiomas, al menos dejarás de pensarque es imposible!
千万不要自我施压,也不要太过心急,不要设置难以达成的挑战。那些需要花费时间做的事情会很快耗尽我们的耐心,但是也不应该焦躁不安,有计划地去学习,慢慢地就能见到成效。即使你没有成为语言上的专家,至少不要觉得这是不可能的事!
Y recuerda: hablar un idioma mal es el primer paso para hablarlo bien.
欧风教育