学日语有哪些好处?
学习日语有哪些技巧
学日语难不难
说到日语中的难点,学习日语的人一定会说出【敬语】。英文和拉丁文等中是没有这种礼貌用语和尊敬语的,所以也不存在日语中的这样尊敬语的概念。不过话说回来,其实能过很流利的运用尊敬语,自谦语,礼貌用语的日本人也是寥寥无几的。在外国人看来,「行きます」是很容易理解的,但「お伺いいたします」是什么鬼,完全搞不清!从字面上看两者完全没有联系,所以不懂也是在正常不过的了!
申请日本语言学校要了解哪些内容
相关问答
-
徐州日本的夏令营学习班
朗阁日语培训以日本留学为目标,着力于提高中国学生在日本留学考试的竞争力,专注于日本留学考试培训,更重视学生的语言沟通与应用能力,包括日语JLPT能力测试口语、.....
[详情] -
徐州日语等级考试培训课程
去日本留学的话肯定是需要学日语的,不然你连最基本的生活这一关都过不了,一般是需要日语能力考试证书的或者是留学生日语考试即J.test考试证书的。正常情况下,.....
[详情] -
广州日语学校哪个好学校好
广州这边学习日语的话,去了解下樱花日语吧,我弟弟在这里学习过,他们的教学环境好,师资力量雄厚,食宿条件也非常的好,你可以了解一下看适不适合自己。.....
[详情] -
广州日语班哪个好
请教上海哪里的日语班好一点啊?有没有可以告诉我有没有值得推荐的日语班呢?看你是想学什么级别的日语,如果是初级的,个人认为没有必要去培训机构,那些简单的东西网上都.....
[详情]
考试资讯
日语里的「絶対」应该翻译成“绝对”还是“一定”?_
絶対必要→「绝对需要」
この人は絶対信頼できるよ。→「这个人绝对可靠」
絶対行くとか絶対見るとかの自分の意志や、絶対こうしてねといった相手への要求ではなく、これは絶対こうだという自分の判断の時には使えます。 这里的「絶対」和表达自身意志的「絶対行く|一定去」、「絶対見る|一定看」以及表达对方要求的「絶対こうしてね|一定要这么做哦」不同,是像「絶対こうだ|绝对是这样」表达自己判断时使用。 でも、最近は中国でも日本語が逆輸入されています。昔は「有人気(人気がある)」なんて絶対言わなかったのに、今は中国各地で使っていますね。「絶対」もそうなっていくかもしれませんね。 但最近日语逆输入进中国。以前中国人是不会用“有人气(人気がある)”这种表达的,现在各地都会这样使用。“絶対”一词可能也是这样变化而来。本内容为日语原创翻译,严禁转载。
相关阅读推荐:对牛弹琴VS对马念经:那些意思相同表达不同的中日谚语
相关热点: 日语词汇 实用 日本电影