学习保障
樱花国际日语是新世界教育旗下**重要的品牌之一,也是目前国内唯一提供高端日语培训课程的机构,基本垄断了国内高端日语培训领域。独创的多维学习法配合自主研发的多媒体学习模式,你就会知道我们是多么用心,让您得日语学习如此 而有效率。我们也正在不懈的升级与完善自我,帮助学员加快语言学习,取得100%的学习效果。“独特的多维学习法——多媒体基础课——日式小班课——实景强化拓展课——日本文化课——”的每一个环节都是相辅相成的,**终促成你自信且自然地说一口流利日语。
东京实地学习保障学习品质
和其他众多日语培训机构不同的是,樱花国际日语鼓励让学员到更广大的世界舞台上去探索和发现。当您在樱花国际日语学习到一定的语言基础后,我们将安排您去往梦想之地----日本东京,在樱花的日本东京分校,体验当地生活状态,在生活中学习,在学习中生活
樱花国际日语专门为个人的需求而设
|
从初学到精通,樱花国际日语将课程划分为12个级别。**和课程顾问沟通及详尽的水平测试,我们可以确定您的语言水平,并帮助您制定合适的学习计划。根据我们的经验,在交互式多媒体教学和外教辅导结合的情况下,绝大部分的学员可以在2个月之内完成一个级别的学习。 |
初级(2 3 4级别) |
听\说能力:能够在熟悉的语境里表达简单的意见和要求 如:自我介绍,点单,咨询等 相当于:JLPT 3级/JTEST D级 |
中级(5 6 7级别) |
听说能力:能够就抽象的或者文化方面的讨论题目在一定范围内表达自己的意见,或者就某一了解领域提出建议,发表自己的意见。 如:参与活动,看懂影视资料,参与一般会议。 相当于:JLPT 2级/JTEST C级 |
高级(8 9 10级别) |
听说能力:能够在会议上和研讨会上就本领域的工作发表看法或者能够以一定的流利程度进行 的交谈,应付较难理解的表达方式。 如:与日本语母语人氏无障碍交流。 相当于:JLPT 1级/ JTEST B级 |
专家(超高级) |
在语言交流及书写等各方面,成为翻译者 相当于:JTEST A级 |
樱花国际日语---授课流程 |
招生对象 有N2级日语基础的学员,对学历、年龄等无要求。
学习内容 语法、听力、文字、读解,80%课程由日本外教授课
授课教师 语法是中教授课;听力、文字、读解是日本外教授课
学习目标 掌握约1500多个高级词汇和120多个一级句型及语法项目,可进行流利的日语会话,能阅读和书写较复杂的日语文章。以参加N1级考试合格为教学目标,能够理解广泛的报纸评论、具有高度逻辑性和抽象性的文章。能够听懂自然速度的新闻和授课,毕业后可以胜任翻译工作。为赴日留学,日企就职铺平道路。
中:ようこそいらっしゃいました。自己紹介させていただきます。わたしは対外貿易公司(コンス/こうし)の総経理である張と申すものでございます。はじめまして、どうぞよろしくお願いいたします。
——欢迎光临。请允许我作个自我介绍。我姓张,是对外贸易公司的总经理。初次见面,请多多关照。
日:こちらこそ。はじめまして。日本桜商事の社長である木下でございます。わたしの名刺です。どうぞよろしくお願いいたします。
——彼此彼此。初次见面,我是日本樱花商社社长木下,这是我的名片,请多多关照。
中:私の名刺です。どうぞおかけください。
——这是我的名片。请各位就座。
日:どうも。
——谢谢。
中:当社一同を代表いたしまして,皆様のご来訪を心から歓迎いたします。
——我代表本公司全体员工,对诸位的来访表示**诚挚的欢迎。
日:どうもありがとうございます。今日は張総経理にお会いできまして,まことに光栄に存じます。
——谢谢。今天有幸拜会张总经理,不胜荣幸。
中:木下社長とは今回はじめてお目にかかりますが,社長さんのお名前はかねてから聞いておりました。ところで、広州は今回で二度目ですね。
——与木下社长虽是初次相见,但是很早就听说社长先生的大名了。您此次来广州已是第二次了吧?
日:はい。前回は忙しくて総経理にはお目に掛れなくて,残念でした。
——是的。上次因为太忙,没能拜会总经理,真是很遗憾!
中:そうですね。私も残念に思っておりました。ところで,今回広州にはどのぐらい滞在なさる予定ですか。
——是呀,我也感到很遗憾。对了,这次您打算在广州逗留几天?
日:今回は広州秋交(あきこう)に参加するかたわら,貴公司との取引範囲拡大のことについて相談しますから,一週間ぐらいは広州にいるだろうと思います。
——这次来,一是参加秋季广交会,另一方面要与贵公司协商扩大业务范围事宜,大概在广州要呆上一周左右吧。
中:そうですか。この一年来,御社(おんしゃ)との取引はスムーズに発展してきましたが、今後とも順調に発展させていきたいと望んでおります。
——是吗。这一年来和贵公司的业务交往发展得十分顺利,我们期待着今后仍能继续下去。
日:それは私どもの願いでもあります。このたび,特に日本からまいったのもそのためです。
——那也正是我们的愿望。此次就是专程为此从日本前来拜访的。
中:わざわざおいでくださいまして,ありがとうございます。
——感谢社长专程光临。
日:いいえ。ところで,中国はいま国際商習慣の方式を取るようになってきたようですね。
——哪里,哪里!不过,我们注意到中国现在已经采用了国际通用的贸易方式。
中:そうです。たとえば,サンプル持込み加工、原料持込み加工、合弁経営などのスタイルを取ることもできるようになりました。
——是的。现在我们可以采用诸如来样定制、来料加工、合资经营等多种方式。
日:実は、目下(もっか)実地(じっち)調査でも行なって,可能であるならば,貴公司と合弁企業でも設立しようかと考えているところです。
——事实上,我们正在考虑进行实地调查,如果可能的话,打算和贵公司一起创办合资企业。
中:それはありがたいことです。その際(さい),私どもに出来ることがございましたら,なんなりとお言い付けください。大いにご協力いたします。
——这可是件好事情。若有需要我们协助的地方,一定尽力而为。
日:具体的なことはうちの斎藤君に任(まか)せておりますので,万事(ばんじ)よろしくお願いいたします。
——具体事宜由弊公司的齐藤君全面负责,到时候请多多关照。
中:私どもは,李君がこの方面を担当しておりますので、直接李君とご連絡ください。
——本公司这方面的工作由小李负责,到时候与小李直接联系就可以了。
日:お忙しいところ,いろいろと教えていただきまして,まことにありがとうございました。
——承蒙您百忙之中赐教,真是非常感激。
中:それから,ささやかなパーテイーを用意しておりますので,皆様どうぞご気楽にお越しください。
——我们准备了一个便宴,请各位赏光。
日:あっ,そうですか。わざわざご招待くださいまして,まことに恐縮に存じます。で、せっかくですから、出席させていただきます。
——啊,是吗!承蒙盛情款待,实不敢当。不过,既是张总厚爱,就不便推辞了。
中:どうぞ。
——请。
日:どうぞ。
——请。
相关推荐