位置: 首页 > 苏州日语 > 张家港常熟日语n1培训班
张家港常熟日语n1培训班
预约试听
张家港常熟日语n1培训班

日本留学哪家好,樱花国际日语做有温度的 留学机构

樱花国际日语作为目前国内唯一提供高端日语培训课程的培训机构,一站式解决方案( 提供小班化、个性化的日语培训、留学签证和语言学校的服务)令众多赴日深造的学子深深受惠。樱花国际日语历经十数年的磨砺与发展,获得了越来 越多学员、家长以及业界专家的认可。其中,樱花国际日语培养了一大批优秀的日语人才。引发了新一轮的日语学习热潮。无论是在教师教研、教务服 务、家校联系方面,樱花国际日语一直要求自己做到业内**佳。

全新打造舒适、 课堂环境

语言教室里采用时尚简约的装修风格,在这里你可以享受崭新教室及课桌带来的舒适课 堂体验;活动区则以风和装修风格为主,试想下,在学习之余的午后时光,和新结交的朋友们们一起交流,分享学习经验。偶尔还有课后甜点……能这 么学习,岂不美哉!

樱花国际日语一直致力于打造有温度的留学旅程,不仅仅是体现在指导学生如何规划才 能获得学校青睐并为申请结果负责,更是在规划执行中引导学生如何获得真正的收获,并注重学生语言、思维习惯等多方面的历练。

越来越多的学生选择出国留学的根本意义是为了拥有更强的学术能力、更广阔的眼界以 及成为精英人才。但中国学生在创新能力、自我价值的深刻认知以及独立自主能力方面相对于其他国家的学生较为薄弱,学生对于未来的目标规划比较 盲目,或一味追求大学排行名次或热门专业,从而忽略各专业在不同大学中的突出优势占比。

樱花国际日语遵循“责任至上、服务为本”的理念,整合所有优质资源帮助学生打破信 息鸿沟,走出迷茫,切合自身的兴趣爱好,根据专业与个人匹配度对比分析来量身定制**契合发展目标的个人计划。

希望在樱花国际日语的帮助下,可以让日语学习变的没有那么枯燥。学生们能够 快 乐的学习日语,面对众多学校的时候也能不再迷茫

张家港常熟日语n1培训班

日语0-N2级钻石


课程简介


日语0-N2级4-6人钻石小班适合零起点开始学日语或 有一定日语基础者、日语爱好者、准备赴日留学者、准备进入日企就业者、准备参加日语能力考、目标直达日语N2级水平的学员。
 
课程周期:220小 时


课程设置


教学内容:日语语音入门、《新编日语教程》初级1-2册、中级1-2册

教学目标

应试:掌握词汇4000余个,语法300余条,达到日语能力考N2水平。

阅读:能够阅读有关各类话题的报纸社论、评论等逻辑性稍强、抽象度高的文章,理解 文章的构成及内容。

听说:能够听懂各种场合的会话、新闻及讲座内容,详细理解上下文含义并快速把握其 要旨。能够运用日语与同事进行流利地交流,具备一定的商务日语知识。

工作:能够适应赴日出差,能够胜任一般日常翻译工作

使用教材:N2-N1套餐班、高级全能班、N2考前辅导班、全外教初级口语班、全外教中 级口语班、日语中级口译班、日语高级口译班、商务日语精英班(BJT)等。


课程优势


◎经典的小班教学  ◎强大的师资配备  ◎完善的课程设置

◎专业个人学习顾问 ◎温馨的教学环境、丰富的课余生活

2011笹川杯作品:支え合って生きていこう



支え合って生きていこう

作者:游夏(北京市第四中学)

僕が初めて、日本で大地震が起きた事を知ったのは、下校中の地下鉄の中だった。一緒に乗っていたクラスメートの一人が、携帯のニュース配信を見ながら言った。

「日本で地震があったらしい。」

その時、僕は何の気にも留めなかった。日本で地震が起こるなど、良くある事だ、と思っていたからだ。小さい頃、僕は日本に住んでいて、ちょっとした地震など、殆ど日常茶飯事だと知っていた。

「マグニチュード8.9らしい。」

彼は付け加えた。

僕は一瞬ギクッとした。こりゃ大きいな、大変なことになっているだろう、と僕は思った。日本にいる友達は大丈夫だろうか?日本で働いている叔父さんは大丈夫だろうか?小さな不安が僕に訪れた。

「そりゃいい話だわ、何々?」と、もう一人のクラスメートがニュースの詳細を見る為に携帯を奪っていった。

その言葉を聞き、僕は心が詰まった。なんだ、これのどこが「いい話」なんだ、と、僕は彼女のことを心の中で責めていた。しかし、言葉には出せなかった。雰囲気を気まずくさせたくないからだ。なぜ彼女はあんな言を言えたのだろうか?やはり、日本と中国の間の歴史的怨念のせいなのか?

日本と中国の間に過去の怨念があるのは確かだ。そのせいで、中国と日本が友好な関係を結んだ今となっても、日本に対して抵触感を抱いている中国人が存在するのも事実だ。ある中国のウェブサイトで、「日本大地震に救援を出すべきかどうか」についてアンケートを調査したところ、80%が「救援するべきだ」を選んだのに対して、残りの約20%が「救援を出すべきではない」を選んだ。

その20%のなかには、只の冗談で選んだ人もいるかもしれないが、それでも僕は心底憤慨した。

子供の頃日本に住んでいた僕にとっては、こういう事には異常に耐えられなかった。僕は、日本の子供達と一緒に授業を受け、一緒に下校したり、一緒に道草を食ったり、一緒に遊んだりした。共に笑い、共に泣き、共に成長した。中国人、日本人、そんな区別など無邪気な僕たちは気にしたりしなかった。国籍を意識する時は、中国独特のお菓子を自慢げにあげる時くらいだけだった。僕らは様々な思い出を作った。その思い出たちは、今でも大切であり、一生大切であるだろうに違いない。

中国人と日本人、それらの区別はただ地域と文化であり、所詮皆は同じ人間、同じ掛け替えのない儚い命だ。皆、自然災害の前では手も足も出せない時もあり、一人一人が大切な、大切な命だ。国籍など、過去の怨念など、命の大切さの前ではどれも口ほどにもない小さなものだ。

2008年中国で四川大地震が起きた時、沢山の人々は怪我をし、命を奪われた。その時日本を含む多くの国々が救いの手を差し伸べてくれた。その為、多くの命が救われた。又、2011年日本で大地震が起きた時、中国も救いの手を差し伸べた。

両国のお互いの救い合いのおかげで、多くの人々が助けられた。

過去は忘れるべきではない。だがそれは、過去の怨念を根に持ち、相手を憎むことではない;それは、過去の失敗を生かし、より良く共に今を生きることだ。

故に、今中国と日本の間では友好な関係を結んでおり、中国の多くの人々も日本に対して友好的になっている。両国の文化交流や、貿易など、頻繁に行われるようになった。

地震などの自然災害が起きた時も、中国と日本は互いに助け合い、困難を乗り越えてきた。僕の学校でも、日本大地震の為に募金をしたり、学生たちで応援の千羽鶴を折ったりした。

もう、国と国の間の戦争や小競り合いなど、小説や映画などの物語の中にしか存在することにすぎないでいて欲しい。例え国が違くとも、皆は同じ人間、誰もが掛け替えのない命だ。過去の怨念をいつまでも根に持ってはいけない、共に**近頻発に起こる自然災害に対して努力するべきだ。僕たちの敵は自然災害であり、お互いではない。

今後も、日本と中国がお互い友好な関係を保ち、共に努力し、自然災害の前で、及びその他色々な方面で、支え合って生きていく事を、僕は願っている。

(编辑:何佩琦)

更多内容请关注》》联展网日语频道

我要报班 》》点击进入


相关推荐:


苏州日语培训   苏州日语培训班   苏州日语培训机构

苏州樱花日语培训

进入机构首页
苏州樱花日语

上课地址:苏州市干将西路120号萝雅兰芙大厦6

预约试听

倒计时:
11 : 58 : 41
其他试听课程
机构全部课程

学校课程导航