位置: 首页 > 苏州日语 > 昆山日语培训教师
昆山日语培训教师
预约试听
昆山日语培训教师

日本留学哪家好,樱花国际日语做有温度的 留学机构

樱花国际日语作为目前国内唯一提供高端日语培训课程的培训机构,一站式解决方案( 提供小班化、个性化的日语培训、留学签证和语言学校的服务)令众多赴日深造的学子深深受惠。樱花国际日语历经十数年的磨砺与发展,获得了越来 越多学员、家长以及业界专家的认可。其中,樱花国际日语培养了一大批优秀的日语人才。引发了新一轮的日语学习热潮。无论是在教师教研、教务服 务、家校联系方面,樱花国际日语一直要求自己做到业内**佳。

全新打造舒适、 课堂环境

语言教室里采用时尚简约的装修风格,在这里你可以享受崭新教室及课桌带来的舒适课 堂体验;活动区则以风和装修风格为主,试想下,在学习之余的午后时光,和新结交的朋友们们一起交流,分享学习经验。偶尔还有课后甜点……能这 么学习,岂不美哉!

樱花国际日语一直致力于打造有温度的留学旅程,不仅仅是体现在指导学生如何规划才 能获得学校青睐并为申请结果负责,更是在规划执行中引导学生如何获得真正的收获,并注重学生语言、思维习惯等多方面的历练。

越来越多的学生选择出国留学的根本意义是为了拥有更强的学术能力、更广阔的眼界以 及成为精英人才。但中国学生在创新能力、自我价值的深刻认知以及独立自主能力方面相对于其他国家的学生较为薄弱,学生对于未来的目标规划比较 盲目,或一味追求大学排行名次或热门专业,从而忽略各专业在不同大学中的突出优势占比。

樱花国际日语遵循“责任至上、服务为本”的理念,整合所有优质资源帮助学生打破信 息鸿沟,走出迷茫,切合自身的兴趣爱好,根据专业与个人匹配度对比分析来量身定制**契合发展目标的个人计划。

希望在樱花国际日语的帮助下,可以让日语学习变的没有那么枯燥。学生们能够 快 乐的学习日语,面对众多学校的时候也能不再迷茫

昆山日语培训教师

日语入门至高级

【0-N1签约老师班】


基础教材:新编日语,日语专业经典教材,语法严谨系统

师资:上海外国语大学、南开大学、沪江三方老师联合授课

学、练、测、复习一体循环学习法,听说读写全面提高!

想要深入了解日本文化,深入学习日语知识,该课程是您的不二选择!

日语零基础至高级【0-N1全能会话签约班】

基础教材:新版标准日本语,二外学生、自学者普遍采用的经典教材,侧重会话口语

师资:上海外国语大学外老师,同济大学老师,东华大学老师,沪江老师联合授课

注重口语会话能力,提高实际应用能力的能力型课程。

想要提高口语会话,进日企提高职场竞争力,该课程是您的**佳选择!

学霸的你,两个主课都想学?没问题!

不管是想把可简单入门的《标日》作为入门教材,再用《新编》来累积拓展单词量和表达方式;还是想深入了解日本文化之后,再来综合提高职场会话,想怎么学就怎么学,各种搭配使用任君选择!

适合对象

1.日语零基础或稍有基础,想要系统学习日语的同学;

2.希望顺利**日语能力考试N1考试的同学;

3.喜欢动漫、日剧、日本美食,日本文化的同学;

4.想去日本旅游、留学、工作,希望可以用日语交流的同学;

5.想进入日企工作,或者已经在日企希望**提高日语水平的同学。

学习目标

1.提升日语综合能力,听说读写能力得到全面提升,零基础直达日语高级水平;

2.掌握8000-10000单词,800条语法,能够熟练使用日语,具备N1应试技巧,顺利**日语能力考试N1级别;

3.对日本文化的认识和理解更加深入,适应赴日旅行和留学的需要;

4.动漫、方言、美食日语、旅游日语、生活日语会话,办公室会话全方位掌握。

浅说日语的发音



从か,た行的“奇怪”读音说起——浅说日语的发音

前言:很多初学者都有类似的疑问,か行和た行的读音为什么很接近浊音?明明是わたし,为什么日本人很多读成wadashi?于是,就出现了很多规则来说明这一现象,即如果かた行假名不在一个单词的开头出现,那么往往读若浊音等等。本文就试图从这个现象入手,说说日语的发音究竟有什么奥秘,以及导致这种所谓浊化现象的原因是什么。

日语作为一门语言,其中的语言现象并不是孤立存在的,每一种现象背后都有一定的道理。日语的读音也不例外,假名是由五个元音和若干辅音拼读而成的,每一个假名都是一个辅音加上一个元音构成。在此基础上,又有拨音,促音和拗音,这三种发音方式或许是古日语没有的,随着对汉语读音的模仿而产生。下面将分三个部分简单谈谈日语的发音问题。

**,表记方法对于日语学习的影响所谓表记方法,就是我们使用何种方法来记录语言的读音。这是很重要的,因为在没有可听的语音资料的情况下,我们只能**读音的表记方法来推测读音的实际情况。很多初学者喜欢用汉字为外语注音,比如瓦他西=わたし等等。同样的情况也出现在英语等外语学习中,这种方法相对直观,但是由于汉语发音习惯的局限,使用汉字注音很难把握外语的实际发音,是不值得推荐的方法。另一种就是语言学普遍使用的国际音标。这种方法虽然很准确,但又太过专业,需要对国际音标系统有一定了解。英语使用中相对普及而并不是日语学习的**佳方法。实际上,在日语发音学习中普遍应用的是所谓罗马字母表记法。即使用英语26字母来表示日语的元音辅音,进而拼读日语。在日本,这种表记法就是ローマ字。元音:用a,i,u,e,o表示。 辅音:用k/g,s/z,t/d,n,h/b/p,m,y,r,w表示。(/后为浊音)

问题一:罗马字母表记的两种方式 罗马字母表记是一种普遍接受的日语读音表示方法,但是其内部也存在分歧,即ヘボン式与訓令式的差别。

请看下表:两种方式的主要差别

訓令式  ヘボン式

シ  si    shi

ジ  zi     ji

チ  ti     chi

ツ  tu    tsu

フ  hu    fu

训令式比较规范地使用英文字母进行拼读,如か行一律用k,而た行一律用t等等,是**方大力倡导的表记方式;相对的ヘボン式就比较随意,某些假名存在特例。在实际使用中两者有混用的现象。如,在日语的电脑输入法中,就同时兼容两种表记方式。

问题二:罗马字母的负面影响无论是何种罗马字母的表记方法对读音学习的作用都具有两面性。积极的方面就是大大规范了语音的表示;消极的方面也很明显,即容易望文生义,造成误导。对于我们以汉语为**语言的人来说,罗马字母很容易和汉语拼音相混淆。这就是很多学习日语的学习者都存在的问题。我遇到过很多这样的学习者,他们把拼音的一整套读音方法用于日语语音的学习,结果是可想而知的。比如:ち,训令式表示为ti,就被误读为汉语的ti=提;し,ヘボン式表示为chi,很容易受拼音影响误读若汉语翘舌音ch=池。总之,罗马字母只是一套表示方式,和实际的读音没有绝对的联系,千万不可生搬硬套,只有反复听磁带,模拟日本语的发音才是学习的不二途径,并努力克服母语对外语学习的负面影响。

问题三:浊音的表示在日语当中,浊音是**在假名上方加上两点或小圈来表示的,而在罗马字中,我们普遍使用g,d,z,b,p等字母来表示浊音,这点请大家牢记,因为关系到下面か,た行读音的分析。

第二,“浊音化”的实质所谓的“浊音化”是用来解释かた行在词语中读若がだ的问题,好像清音かた有向浊音がだ变化的趋势。其实这种解释是不正确的。在讨论かた行读音问题之前,让我们了解一下语音的基本知识,如果觉得没有必要可以跳过这一部分。元音:即日语中的a,i,u,e,o.世界各国语言都由元音与辅音构成,元音的发生主要**声门使声带振动,发音器**其他部分没有任何阻碍。不同的元音由共鸣腔的大小决定。比如发日语五个元音时可以清楚体会到这一特点。辅音:即日语中与元音拼读的k,s,t等音。发音时需要突破一定的阻碍才可以发出辅音。辅音又分为清音和浊音,送气与不送气。清音:发音时不振动声带的辅音,如英语的f,s等。 浊音:发音时振动声带的辅音,如英语中的v,z等。送气:即发音时有较强的气流**喉部,如汉语拼音的p,t,k等。 不送气:即发音时没有明显的气流**喉部,如汉语拼音的b,d,g等。

问题一:“浊音化”的本质其实就是送气与不送气 如果你看了上面的基本语音知识,可能会有些不理解吧,这就结合汉语来说说日语的辅音发音问题。在汉语中,长期以来存在辅音的清浊对立和送气与否的差别,直到现代汉语普通话,清浊对立消失,而只剩下送气音与不送气音的差别。具体说来,以b,d,g为声母的汉字是不送气的,即发音时没有强烈气流冲出;而以p,t,k为声母的汉字是送气的,发音时明显有气流冲出。可以做一个小实验,把手掌放在嘴巴前面,试着发“打”“他”两个字的音,你会明显感到t/d的不同。看到这里,我想你已经明白了。日语中か行与た行之所以读起来像浊音,是因为原本应当送气的音被习惯地读作了不送气的音。没有浊音的中国学习者,就误以为是浊音化。在日语中,辅音存在清浊的对立,清音和浊音是两个完全不同的音,很容易区分。而送气与否在日语中没有什么讲究,无论你送气与否都可以,或很难听出不同。就好像中国的南方人很难分辨前后鼻音而北方则不然,这都是一个习惯成自然的问题。日语中かきくけこ,たちつてと这些音的声母无论你发成汉语拼音中的k/t,还是g/d,对于日本人来说都是同一个音。也就是说,无论你发音时是否送出气流,日本人都认为你发的是同一个音。在汉语里就很难想像“他”和“打”是同声母的。 所以,唯一的方法还是多学习日语的发音规律,掌握正确的发音,不要受到母语的影响。

问题二:送气与否的标准是什么既然日语送气与否没有差别,那中间的标准到底是什么呢?这就回到我们一开始的问题上了,即很多人相信这样的解释,如果かた行假名不在一个单词的开头出现,那么往往读若浊音。这个规律是有其实际意义的,的确,かた行假名如果在单词的开头往往送气(汉语拼音的k/t);而在单词句子的中间时往往不送气(汉语拼音的g/t)。为什么呢?原因很简单,简便。语言追求的无非是准确和简便,在没有歧义的情况下,能省力又何乐而不为呢?由于送气需要更多的力气使气流冲出,不送气音相对容易发(可以自己体会),更多的人愿意在单词和句子中间不影响意义的前提下选择不送气的发音方式。所以,在语速较快的日语中,不送气的音大量在句子中出现,这就是为什么“瓦他西”变成“瓦打西”的原因。

问题三:那么浊音究竟怎么回事这个问题对汉语使用者的我们可能比较困难。因为普通话里浊音已经消失,只在一些方言中继续存在,如苏州话等。我们很容易把日语的浊音和不送气的清音混淆起来,就像わたし中间的た(汉语拼音读作d声母)和真正的浊音だ(罗马字母d)很难区别,有些人甚至以为是一样的。这就是一个日语学习的难点,因为日语中这样的问题实在是太多了,比如ても/でも,た/だ都需要严格区分开。很难描述这其中的区别,只有靠大家多听日语磁带,揣摩其中的差别。即使你到头来还是觉得太像了,但至少,你要能辨别他们。其他如はさ行,が行浊音鼻化等,基本遵循简便的原则。比如半浊音ぱ和浊音ば就是一例。

第三,简便对发音的影响及其他任何语言的发展都朝着准确并且简便的方向。虽然其中有一定的矛盾,总体来说音素越来越少是一个趋势,汉语也从古代的元音辅音多,声调多发展到现在普通话相对简单的形式。日语也是如此,但由于日语的实际情况,音素相对较少,需要**较多假名的组合才能表达语义,所以有人因此觉得日语比较繁琐。反观简便的维度,日语也有很多这样的例子,比如上文提到的句中多使用不送气的音来求省力等等。另外,日语中的通音,约音等现象,也是来源于对日语读音的简化处理,俗语中往往大量存在。以后有机会专门讨论。 结语:作为使用汉语为**语言的我们,学习外语时或多或少要受母语的负面影响,想当然地用汉语去套其他的语言,这是相当危险的。只有建立在多听**手语音资料的基础上,才能对一门外语的发音有完整全面的认识。

希望这篇文章不至于太零乱。谢谢你的阅读。

 


相关推荐:


苏州日语培训   苏州日语培训班   苏州日语培训机构

苏州樱花日语培训

进入机构首页
苏州樱花日语

上课地址:苏州市干将西路120号萝雅兰芙大厦6

预约试听

倒计时:
11 : 58 : 41
其他试听课程
机构全部课程

学校课程导航