首页>新闻>法语>详情
苏州法语培训如何
预约试听

发布时间:编辑:佚名

法语是属于欧洲印欧语系罗曼语族的独立语言。罗曼语族包括中部罗曼语(法语、意大利语、萨丁岛(Sardinia)方言、加泰罗尼亚(Catalunya)语等)、西部罗曼语(西班牙语、葡萄牙语等)与东部罗曼语(罗马尼亚语等)。

苏州法语培训如何

苏州法语培训哪家好

上周去人民大学苏州校区中法学院参加法语教学年会,11月11日开完会后,有两天档期,就就地玩儿了两天。11月12日是星期天,本来想去和北京香山齐名的天平山看红叶,一查电子地图,进山道路堵成一片红色。周日嘛,可以理解。遂放弃这个游念。

苏州法语培训如何

苏州其它几处著名景点我都去过了,于是又翻出我的旅游书来研究。éi,发现木渎古镇很近,距离我住的酒店只有8.5公里。而且这座古镇不像其它古镇那样单摆浮搁,而是已经和苏州市区连为一体了。于是我就决定去木渎玩儿。中午十二点到达,下午十六点尽兴离开,一下午时间用于游览木渎古镇,妥妥的。

苏州法语学习哪家好

1Facilement accessible du centre de Suzhou, Mudu a été absorbée par l’expansion urbaine de cette ville.

从苏州市中心去木渎古镇非常方便,因为它已经和不断扩张的苏州市区融为一体了。

2Fondée sous la dynastie Ming et autrefois habitée par de riches fonctionnaires, intellectuels et artistes, la bourgade séduisait même l’empereur Qianlong de la dynastie Qing, qui la visita à six reprises.

木渎古镇始建于明代,过去有不少官宦人家、文人墨客的宅邸,乾隆皇帝六下江南曾经六次在此居住。


我的旅游书上说木渎古镇已有2500年的历史,相传春秋时期吴王大兴土木,筑台于姑苏山,建馆娃宫于灵岩山以取悦西施,于是“积材三年,木塞于渎”,因此得名。木渎在明清时有私家园林30多处。乾隆则是因为每次下江南都要去灵岩寺,而灵岩寺就在木渎旁边的灵岩山上,所以乾隆每次都在木渎镇的御码头弃舟登岸,所以六次在木渎下榻。

苏州法语培训如何

3Bien qu’elle ne soit pas la plus remarquable des villes de canaux du Jiangsu, elle constitue une agréable excursion d’une demi-journée.

尽管木渎古镇在江苏的众多水乡古镇中并不是**出名的,但是去徜徉半日还是蛮惬意的。

4Dans la vieille ville, plusieurs maisons traditionnelles en bord de canal sont ouvertes aux visiteurs, donnant un aperçu de l’opulent mode de vie de la classe fortunée aux époques Ming et Qing.

古镇中多处临水而建的古代建筑都对游客开放,可供领略明清上流社会闲逸富裕的生活。

进入古镇不收费,只有进入四座园林参观才收费,联票78元,包括严家花园、虹饮山房、古松园、榜眼府第。我被司机放到了北门,不好,要徒步穿过一片商业街区。**的游路是从东门进,那里直接就进入古镇了。

说是古镇,实际上主要的街道就是沿着一条运河的山塘街,榜眼府第离山塘街稍远,其它三座收费的园子都在山塘街边。从东门进四个园子的参观顺序就是反过来的,榜眼府第、古松园、虹饮山房、严家花园。

法语培训

5Mudu est également réputée pour ses jardins. Le droit d’entrée ne s’applique qu’à la visite des principaux sites. Vous pouvez gratuitement vous promener dans la ville.

木渎古镇的园林也非常出名。主要园林要收取费用,只逛古镇的话,不收费。

苏州法语培训如何

6Près de l’entrée Est de la vieille ville, la vénérable maison Bangyan était la demeure d’écrivain et politicien du XIXe siècle Feng Guifen. Dotée d’une riche collection de meubles anciens et de sculptures détaillées en pierre, bois et brique, elle retient toute l’attention.

榜眼府第靠近古镇东门,这里是十九世纪政论家和政治家冯桂芬的宅邸。园中有丰富的古代家具收藏,江南三雕(石雕、木雕、砖雕)为其镇园之宝。

冯桂芬是洋务运动先导,曾入李鸿章幕府,为魏源的《海国图志》做跋。因为曾经考中榜眼,所以他在木渎的宅邸被后人称为榜眼府第。现在里面的主体建筑是一位当代艺术家——周士心——的美术馆,后面有一间水边舍、一片小荷塘和一座小假山组成的一隅小花园。


7Le joli jardin alentour comprend les éléments classiques – étangs de lotus, ponts en dos d’âne et bambous -, sans pouvoir rivaliser avec ceux de Suzhou.

榜眼府第里有一座漂亮的园林,集合了中国古典园林的传统因素:荷塘、拱桥、竹林,但是这座园林和苏州其它园林相比还是相形见绌

8Site le plus intéressant de Mudu, la villa du mont Hongyin comprend une scène d’opéra sophistiquée, des expositions et même l’embarcadère impérial utilisé par l’empereur Qianlong. Autour de la scène, des jardins soigneusement entretenus sont sillonnés d’allées et de points gracieux.

木渎古镇**有意思的园林叫虹饮山房。虹饮山房大门前就是乾隆皇帝每次到木渎弃舟登岸的御码头。园林中里面有一座精美的戏台,还有展览场所。围绕戏台建造的园林更是风摆荷叶,曲径通幽。

虹饮山房由东西两部分组成,东部是乾隆行政办公的园子,方方正正,建筑高大规矩,一派皇家气派,就差换黄琉璃瓦了。戏台前有宽阔的广场。我去的时候戏台上还有歌舞表演和古琴演奏。西部是一座围绕巨大荷塘建造的花园,有水榭,有不系舟,有连体的双亭,还有一个小院落辟为圣旨展览馆。

法语培训哪里好

9dans le coin nord-ouest de la vieille ville, le Jardin de la famille Yan date de la dynastie Ming. Ce jardin, avec son lac sinueux et ses rocailles, est divisé en quatre parties séparées par des murs, qui représentent chacune une saison. La dispostion des plantes, des fleurs et des rochers vise à créer une ambiance singulière.

严家花园位于木渎古镇西北部,始建于明代。黛瓦粉墙将园子分为春、夏、秋、冬四园,曲水相通,假山棋布,奇花异树,意境卓然。

10Le bateau est le moyen le plus plaisant de découvrir Mudu. Plusieurs esquifstraditionnels sont amarrés devant la maison Bangyan. La promenade vous conduira au fil des canaux étroits, entrecoupés de vieux ponts et bordés d’anciens murs de pierre.

泛舟水乡是游览木渎古镇的**选择。榜眼府第门前就有游船码头,乘坐摇橹前行的小舟,穿行于垒垒石岸之间,翩翩古桥之下。

苏州法语培训如何


我去的那天可能是因为一座小桥在整修,乘船只能往返于严家花园和虹饮山房之间,大概只是从严家花园到榜眼府第的一半距离,而且只走一段主运河。



咨询联系方式:13013833891  林老师  或者QQ:2534644348 还可以直接在线咨询


更多苏州法语培训课程推荐:苏州法语培训 苏州法语学习培训班 苏州法语初级辅导哪个好 苏州法语辅导机构

阅读全文
热门机构推荐
<上一篇:苏州法语考级培训 >南京小语种培训学习下一篇:
1V1课程咨询 免费试听课程

编辑推荐