一般申请德国本科留学需要高考二本线以上,并提供高考成绩单。不够二本线的同学需要参加德适,考过了可以申请。德国的本科一般是3年。
如果学生想要直接去德国留学,那么申请人必须在211、985高校读满一学期,并提供800课时的德语培训证明,如此可以申请德国的预科。
如果是非985、211高校的学生需要读满2个学期,并提供600-800课时的德语培训证明。
需要注意的是,德国的公立大学是德语授课的,免学费。私立大学可以有英文授课,但是不免学费,每年大概需要6万元的生活费。
课程简介
德语口语的学习需要有专业外教的指导,只有接触到原汁原味的德语环境才能真正意义上的提高口语能力,想要学习
德语的学员需要付出刻苦的努力,加上外教的悉心指导,德语口语水平也就能够有所提高了。
杭州西诺教育为想要学习德语口语的学员专门开设了德语外教口语课程,任派科班出身、有多年教学经验的外教老师
为学员带来原汁原味的德语口语教育,从基本发音到句式结构,从德语到德国文化,系统化的培训让学员全面提高德
语听说读写能力。
课程详情
【招生对象】:德语初级学员
【教学目标】:让学生在**快乐的环境下学习德语,带领学生领略德国的风土人情
【上课时间】:周一至周五
【教学内容】
1.从基本的发音,书写开始,循序渐进学习德语的词汇、语法、句型结构等语言知识。
2.**系统的学习达到语言全面的听说读写能力。
3. 在熟悉德国的老师带领下领略德国风情,了解德国文化,提前感受德国生活。
4. 在外教的教授下能够与外国人进行简单交流,并且**德国籍教师进一步认识德国,感受德国的文化与风俗。
【教学师资】
1、所有老师均为德语专业科班出生,拥有专业八级或者DAF/DSH**证书。
2、所有老师都有海外经验,参与过哥廷根大学、莱比锡大学等著名的交流生项目,部分老师来自德国的孔子。
3、所有老师都有丰富的教学经验,发音源成纯正高地德语(标准德语);语法讲解简单易懂,富有个人特色。
4、所有老师上岗 之前经过歌德的教学主管统一培训,合格后上岗教学。
5、歌德教授不定期对杭州歌德老师进行培训和学术上的指导。
机构优势
1.科学的入学测评体系,精准把握学习起点;
2.专业的课程顾问为您量身定制外语成才计划;
3.100%全职教师全天候面对面教学,保证教学质量;
4.小班化授课实现师生互动零距离,快速提高成绩;
5.具有针对性的阶段测评体系,及时掌握学习进度;
6.建立学员学习档案,全程学习跟踪,督促学员学习;
7.优雅舒适的学习环境,友好融洽的师生关系;
格林童话德语版:Die Bienenkonigin
Zwei K.nigss.hne gingen einmal auf Abenteuer und gerieten in ein wildes, wüstes Leben, so da. sie gar nicht wieder nach Haus kamen. Der jüngste, welcher der Dummling hie., machte sich auf und suchte seine Brüder. Aber wie er sie endlich fand, verspotteten sie ihn, da. er mit seiner Einfalt sich durch die Welt schlagen wollte, und sie zwei k.nnten nicht durchkommen und w.ren doch viel klüger.
Sie zogen alle drei miteinander fort und kamen an einen Ameisenhaufen. Die zwei .ltesten wollten ihn aufwühlen und sehen, wie die kleinen Ameisen in der Angst herumkr.chen und ihre Eier forttrügen, aber der Dummling sagte: "La.t die Tiere in Frieden, ich leid's nicht, da. ihr sie st.rt !"
Da gingen sie weiter und kamen an einen See, auf dem schwammen viele, viele Enten. Die zwei Brüder wollten ein paar fangen und braten, aber der Dummling lie. es nicht zu und sprach: "La.t die Tiere in Frieden, ich leid's nicht, da. ihr sie t.tet !"
Endlich kamen sie an ein Bienennest, darin war so viel Honig, da. er am Stamm herunterlief. Die zwei wollten Feuer unter den Baum legen und die Bienen ersticken, damit sie den Honig wegnehmen k.nnten. Der Dummling hielt sie aber wieder ab und sprach: "La.t die Tiere in Frieden, ich leid's nicht, da. ihr sie verbrennt !"
Endlich kamen die drei Brüder in ein Schlo., wo in den St.llen lauter steinerne Pferde standen, auch war kein Mensch zu sehen, und sie gingen durch alle St.lle, bis sie vor eine Türe ganz am Ende kamen, davor hingen drei Schl.sser; es war aber mitten in der Türe ein L.dlein, dadurch konnte man in die Stube sehen. Da sahen sie ein graues M.nnchen, das an einem Tisch sa.. Sie riefen es an, einmal, zweimal, aber es h.rte nicht. Endlich riefen sie zum drittenmal; da stand es auf, .ffnete die Schl.sser und kam heraus. Es sprach aber kein Wort, sondern führte sie zu einem reichbesetzten Tisch; und als sie gegessen und getrunken hatten, brachte es einen jeglichen in sein eigenes Schlafgemach.
Am andern Morgen kam das graue M.nnchen zu dem .ltesten, winkte und leitete ihn zu einer steinernen Tafel, darauf standen drei Aufgaben geschrieben, wodurch das Schlo. erl.st werden k.nnte. Die erste war: In dem Wald unter dem Moos lagen die Perlen der K.nigstochter, tausend an der Zahl; die mu.ten aufgesucht werden, und wenn vor Sonnenuntergang noch eine einzige fehlte, so ward der, welcher gesucht hatte, zu Stein. Der .lteste ging hin und suchte den ganzen Tag, als aber der Tag zu Ende war, hatte er erst hundert gefunden; es geschah, wie auf der Tafel stand: Er ward in Stein verwandelt. Am folgenden Tage unternahm der zweite Bruder das Abenteuer; es ging ihm aber nicht viel besser als dem .ltesten, er fand nicht mehr als zweihundert Perlen und ward zu Stein. Endlich kam auch an den Dummling die Reihe, der suchte im Moos; es war aber so schwer, die Perlen zu finden, und ging so langsam. Da setzte er sich auf einen Stein und weinte. Und wie er so sa., kam der Ameisenk.nig, dem er einmal das Leben erhalten hatte, mit fünftausend Ameisen, und es w.hrte gar nicht lange, so hatten die kleinen Tiere die Perlen miteinander gefunden und auf einen Haufen getragen.
Die zweite Aufgabe aber war, den Schlüssel zu der Schlafkammer der K.nigstochter aus dem See zu holen. Wie der Dummling zum See kam, schwammen die Enten, die er einmal gerettet hatte, heran, tauchten unter und holten den Schlüssel aus der Tiefe.
Die dritte Aufgabe aber war die schwerste: Von den drei schlafenden T.chtern des K.nigs sollte die jüngste und die liebste herausgesucht werden. Sie glichen sich aber vollkommen und waren durch nichts verschieden, als da. sie, bevor sie eingeschlafen waren, verschiedene Sü.igkeiten gegessen hatten, die .lteste ein Stück Zucker, die zweite ein wenig Sirup, die jüngste einen L.ffel Honig. Da kam die Bienenkonigin von den Bienen, die der Dummling vor dem Feuer geschützt hatte, und versuchte den Mund von allen dreien, zuletzt blieb sie auf dem Mund sitzen, der Honig gegessen hatte, und so erkannte der K.nigssohn die Rechte.
Da war der Zauber vorbei, alles war aus dem Schlaf erl.st, und wer von Stein war, erhielt seine menschliche Gestalt wieder. Und der Dummling verm.hlte sich mit der jüngsten und liebsten und ward K.nig nach ihres Vaters Tod, seine zwei Bruder aber erhielten die beiden andern Schwestern.
(责任编辑:何佩琦)
相关推荐: